Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade

被引:19
|
作者
Bracher, Eduardo S. B. [1 ]
Pietrobon, Ricardo [2 ]
Eluf-Neto, Jose [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, Fac Med, Sao Paulo, Brazil
[2] Duke Univ, Dept Surg, Durham, NC USA
关键词
Pain; Pain measurement; Quality of life; Validation studies; Cross-cultural comparison; Scales; QUALITY-OF-LIFE; LOW-BACK-PAIN; PRIMARY-CARE; RISK-FACTOR; QUESTIONNAIRE; EPIDEMIOLOGY; RELIABILITY; POPULATION; PREVALENCE; NECK;
D O I
10.1007/s11136-010-9637-1
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
To verify the reliability and validity of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade (CPG-Br). Cultural adaptation was made in accordance with established guidelines, with modifications aiming at improving this process. Adaptations were made based on interviews with 45 chronic pain patients from So Paulo city. Validation was studied by concurrent application of the short-form-36 health survey (SF-36) and other questionnaires to 283 participants with chronic pain from the general population. Temporal stability was verified by a second application to 131 individuals. Factor analysis resulted in a two-factor solution with factors named characteristic pain intensity and activity limitation due to pain. Alpha coefficients of 0.78 and 0.70 and intraclass correlation coefficients of 0.76 and 0.72 for each factor indicated good internal consistency and temporal stability. Significant correlations between CPG-Br and SF-36, Roland-Morris disability questionnaire and neck disability index scores were noted. A consistent linear trend was also observed between pain grades and SF-36 scores. Frequency of use of pain medications and of pain-related medical visits increased with pain grade. This Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade, tested on a sample of the Brazilian population, demonstrated good reliability and validity.
引用
收藏
页码:847 / 852
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
    Ikedo, Fabio
    Castro, Luisa
    Fraguas, Sofia
    Rego, Francisca
    Nunes, Rui
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2020, 18 (01)
  • [22] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Portuguese Version of the "Australian Pelvic Floor Questionnaire"
    Mesquita, Marina
    Cavalheiro, Luis
    Ferreira, Pedro
    Goncalves, Rui Soles
    Vicente, Sonia
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2025,
  • [23] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Shoulder Score (OSS)
    Goncalves, R. S.
    Caldeira, C. Q.
    Rodrigues, M., V
    Felicia, S. C.
    Cavalheiro, L. M.
    Ferreira, P. L.
    ACTA REUMATOLOGICA PORTUGUESA, 2018, 43 (02): : 102 - 108
  • [24] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Knee Score (OKS)
    Goncalves, Rui Soles
    Tomas, Andreia Miguel
    Martins, Daniel Isidoro
    KNEE, 2012, 19 (04): : 344 - 347
  • [25] Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale
    Fabio Ikedo
    Luisa Castro
    Sofia Fraguas
    Francisca Rego
    Rui Nunes
    Health and Quality of Life Outcomes, 18
  • [26] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the bowel function in the community instrument
    Domansky, Rita de Cassia
    Conceicao de Gouveia Santos, Vera Lucia
    JOURNAL OF WOUND OSTOMY AND CONTINENCE NURSING, 2007, 34 (06) : 671 - 677
  • [27] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Dougados Functional Index (DFI)
    Goncalves, Rui Soles
    Marques, Sonia
    Alves, Rute
    Albuquerque, Carlos
    Cavalheiro, Luis Manuel
    Ferreira, Pedro L.
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2013, 22
  • [28] Cross-Cultural adaptation and validation of the portuguese version of the oxford shoulder score (OSS)
    Caldeira, Carolina Quintal
    Goncalves, Rui Soles
    Rodrigues, Monica Vieira
    Felicia, Sabine Cardoso
    Cavalheiro, Luis Manuel
    Ferreira, Pedro L.
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2014, 23 : 135 - 136
  • [29] Translation, cross-cultural adaptation, and content validation of the Portuguese version of the Coping Behaviours Inventory (CBI) for the Brazilian population
    Rodrigues Moleda Constant, Hilda Maria
    Figueir, Luciana Rizzieri
    Signor, Luciana
    Bisch, Nadia Krubskaya
    Tanhauser Barros, Helena Maria
    Ferigolo, Maristela
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2014, 30 (10): : 2049 - 2056
  • [30] Cross-cultural adaptation and validation of the original “diabetes basic knowledge test” (DBKT) into Brazilian-Portuguese version
    Layla Line Coutinho
    Marcella Lobato Dias Consoli
    Diabetology & Metabolic Syndrome, 7 (Suppl 1):