The Translation Stage in LSP Lexicography: A Mixed Translation Model For LSP Bilingual Dictionary Terms

被引:0
|
作者
Katic, Marina [1 ]
Novakov, Predrag [2 ]
机构
[1] Univ Novi Sad, Fac Tech Sci, Novi Sad, Serbia
[2] Univ Novi Sad, Fac Philosophy, Novi Sad, Serbia
关键词
equivalence; bilingual LSP lexicography; terminology; translation; English; Serbian;
D O I
10.1093/ijl/ecac009
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This paper focuses on the translation stage in LSP bilingual lexicography, where the condition of equivalence lies in the terminological/conceptual identity of the terms used in different linguistic systems. To this end, case study research was done on the corpus of the English-Serbian Dictionary of Waste Management. Seeking to provide a more extensive picture of the rendition of specialized terms, the authors propose a systematic translation framework by combining traditional Translation Theory with the modern Function Theory of Lexicography. Therefore, the LSP dictionary counterparts were analyzed from the perspectives of both theories, using a mixed translation model for both single and compound words. This paper aims to resolve the question of why the translation of the specialized dictionary terms produced the result it had, the explanation of which might help compile modern LSP bilingual dictionaries from English into Serbian, or into other languages of South-East Slavic origin.
引用
收藏
页码:427 / 448
页数:22
相关论文
共 50 条
  • [21] The translation of ojo / occhio between Spanish and Italian in the Hispanic idiomatic heritage through bilingual lexicography
    Trovato, Giuseppe
    OGIGIA-REVISTA ELECTRONICA DE ESTUDIOS HISPANICOS, 2023, 33 : 7 - +
  • [22] Bilingual Dictionary Based Neural Machine Translation without Using Parallel Sentences
    Duan, Xiangyu
    Ji, Baijun
    Jia, Hao
    Tan, Min
    Zhang, Min
    Chen, Boxing
    Luo, Weihua
    Zhang, Yue
    58TH ANNUAL MEETING OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS (ACL 2020), 2020, : 1570 - 1579
  • [23] THE VERBS OF SPEECH OF THE RUSSIAN LANGUAGE, THEIR TRANSLATION INTO LATVIAN LANGUAGE AND THEIR USAGE IN THE BILINGUAL DICTIONARY
    Polkovnikova, Svetlana
    NATION AND LANGUAGE: MODERN ASPECTS OF SOCIO-LINGUISTIC DEVELOPMENT, PROCEEDINGS, 2008, : 167 - 171
  • [24] Learning Spanish-Galician translation equivalents using a comparable corpus and a bilingual dictionary
    Otero, Pablo Gamallo
    Campos, Jose Ramoin Pichel
    COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND INTELLIGENT TEXT PROCESSING, 2008, 4919 : 423 - +
  • [25] Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation
    Dijkstra, Ton
    Wahl, Alexander
    Buytenhuijs, Franka
    Van Halem, Nino
    Al-Jibouri, Zina
    De Korte, Marcel
    Rekke, Steven
    BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2019, 22 (04) : 657 - 679
  • [26] Bilingual Text Classification using the IBM 1 Translation Model
    Civera, Jorge
    Juan-Ciscar, Alfons
    SIXTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, LREC 2008, 2008, : 58 - 61
  • [27] THE ENGLISH-SPANISH ACCOUNTING DICTIONARY: TRANSLATION AND THE ENGLISH-SPANISH ACCOUNTING DICTIONARY: TRANSLATION OF PHRASES AND EXPRESSIONS: TWO SPECIALIZED DICTIONARIES FOR TRANSLATING TERMS AND COLLOCATIONS
    Fuertes-Olivera, Pedro A.
    Nielsen, Sandro
    Bergenholtz, Henning
    MONTI, 2014, 6 : 91 - 114
  • [28] The lexical structure of German Sign Language (DGS) in the light of empirical LSP lexicography On how to integrate iconicity in a corpus-based lexicon model
    Konrad, Reiner
    SIGN LANGUAGE & LINGUISTICS, 2013, 16 (01) : 111 - 118
  • [29] Exploiting a mono-bilingual dictionary for English- Korean translation selection and sense disambiguation
    Lee, HA
    Yoon, J
    Kim, GC
    COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND INTELLIGENT TEXT PROCESSING, 2004, 2945 : 321 - 333
  • [30] Translation of English-Chinese Person Name Based on Dictionary, Bilingual Corpus and Web Mining
    Liu, Ying
    Xiao, TianJiu
    2014 10TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON NATURAL COMPUTATION (ICNC), 2014, : 818 - 822