Translation, cross cultural adaptation, and validation of Arabic version of Interview administered version of Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ)

被引:0
|
作者
Kakaraparthi, Venkata Nagaraj [1 ,2 ]
Vishwanathan, Karthik [3 ]
Gadhavi, Bhavana [4 ]
Alkhamis, Batool Abdulelah [1 ]
Reddy, Ravi Shankar [1 ]
Tedla, Jaya Shanker [1 ]
Dixit, Snehil [1 ]
Gular, Kumar [1 ]
Gannamaneni, Vamsi Krishna [5 ]
Ahmad, Irshad [1 ]
Alshahrani, Oun Mohammad
Almushari, Muath Hassan Yahya
机构
[1] King Khalid Univ, Coll Appl Med Sci, Dept Med Rehabil Sci, Abha, Saudi Arabia
[2] Parul Univ, Dept Physiotherapy, Vadodara, Gujarat, India
[3] Parul Univ, Parul Inst Med Sci & Res, Dept Orthopaed, Vadodara, Gujarat, India
[4] Parul Univ, Fac Physiotherapy, Vadodara, Gujarat, India
[5] Hail Univ, Dept Physiotherapy, Hail, Saudi Arabia
关键词
Translation; cross-cultural adaptation; validation; vocational rehabilitation; WORQ;
D O I
10.3233/WOR-230241
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
. BACKGROUND: Accurate assessment tools for work rehabilitation are essential in healthcare settings. Adapting the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) to Arabic-speaking populations ensures effective evaluation and intervention for individuals with work-related disabilities. OBJECTIVE: To execute a cross-cultural adaptation of interview-administered version Work Rehabilitation Questionnaire - Arabic (WORQ-A) and assess the psychometric properties of WORQ-A in patients with musculoskeletal problems. METHODS: WORQ is mainly intended to assess the work functioning of persons who are involved in vocational rehabilitation. Psychometric properties were scrutinized in the outpatient rehabilitation center. Test-retest reliability was examined with intraclass correlation coefficient (ICC), and internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. The usability of WORQ-A was established in 46 patients with musculoskeletal problems. RESULTS: WORQ-A exhibited exceptional internal consistency (0.93) and a great test-retest reliability (0.87). Regarding usability, the ability to understand the questions and answer choices was established as good. Five percent of the participants encountered minor difficulties with certain words, while the majority found it quite straightforward to choose the correct answers. CONCLUSIONS: The WORQ-A is an effective, consistent, and very easy to administer questionnaire to assess the work- related functions assumed in our study context and the individualities of the sample.
引用
收藏
页码:371 / 379
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the Arabic version of the short form of Neurogenic Bladder Symptoms Score
    Khadour, Younes A. A.
    Ebrahem, Bashar M. M.
    Khadour, Fater A. A.
    NEUROUROLOGY AND URODYNAMICS, 2023, 42 (05) : 1152 - 1161
  • [42] Translation and Validation of the Arabic Version of the Athlete Psychological Strain Questionnaire
    Alhowimel, Ahmed S.
    Alenazi, Aqeel M.
    Alshehri, Mohammed M.
    Alqahtani, Bader A.
    Aljaman, Abdulaziz
    Alzahrani, Hosam
    Alodaibi, Faris
    Rice, Simon M.
    JOURNAL OF SPORT REHABILITATION, 2023, 32 (06) : 709 - 712
  • [43] Translation and Validation of the Arabic Version of the Athlete Sleep Screening Questionnaire
    Alhowimel, Ahmed S.
    Alenazi, Aqeel M.
    Alshehri, Mohammed M.
    Alqahtani, Bader A.
    Al-Jamaan, Abdulaziz
    Alodaibi, Faris
    Alshehri, Yasir S.
    Charest, Jonathan
    HEALTHCARE, 2023, 11 (10)
  • [44] Waterloo Handedness Questionnaire: Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Arabic Version
    Aloraini, Saleh M.
    OCCUPATIONAL THERAPY INTERNATIONAL, 2022, 2022
  • [45] Translation and Cross-Cultural Validation of Korean Version of the Menstrual Distress Questionnaire
    Lee, Yaelim
    Sohng, Kyeong-Yae
    SAGE OPEN, 2020, 10 (03):
  • [46] Translation, Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Validation of the Arabic Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS-A) with Strategies to Mitigate Barriers
    Aljehani, Raghdah
    Grace, Sherry L. L.
    Aburub, Aseel
    Turk-Adawi, Karam
    Ghisi, Gabriela Lima de Melo
    HEALTHCARE, 2023, 11 (08)
  • [47] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Nepali Version of the Pelvic Girdle Questionnaire
    Acharya, Ranjeeta Shijagurumayum
    Tveter, Anne Therese
    Grotle, Margreth
    Khadgi, Bimika
    Koju, Rajendra
    Eberhard-Gran, Malin
    Stuge, Britt
    JOURNAL OF MANIPULATIVE AND PHYSIOLOGICAL THERAPEUTICS, 2020, 43 (03) : 257 - 265
  • [48] The Swedish version of the pelvic girdle questionnaire, cross-cultural adaptation and validation
    Gutke, Annelie
    Stuge, Britt
    Elden, Helen
    Sandell, Christofer
    Asplin, Gillian
    Olsen, Monika
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2020, 42 (07) : 1013 - 1020
  • [49] Headache Disability Questionnaire: cross-cultural adaptation and validation of the Turkish version
    Arikan, Halime
    BMC NEUROLOGY, 2024, 24 (01)
  • [50] Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Living with Asthma Questionnaire
    Soles Goncalves, R.
    Cavalheiro, L. M.
    Neves Gil, J.
    Lima Rodrigues, A.
    Pereira Coutinho, A.
    Alves Henriques, G.
    Lopes Ferreira, P.
    REVISTA PORTUGUESA DE PNEUMOLOGIA, 2013, 19 (04) : 157 - 162