Translation, cross cultural adaptation, and validation of Arabic version of Interview administered version of Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ)

被引:0
|
作者
Kakaraparthi, Venkata Nagaraj [1 ,2 ]
Vishwanathan, Karthik [3 ]
Gadhavi, Bhavana [4 ]
Alkhamis, Batool Abdulelah [1 ]
Reddy, Ravi Shankar [1 ]
Tedla, Jaya Shanker [1 ]
Dixit, Snehil [1 ]
Gular, Kumar [1 ]
Gannamaneni, Vamsi Krishna [5 ]
Ahmad, Irshad [1 ]
Alshahrani, Oun Mohammad
Almushari, Muath Hassan Yahya
机构
[1] King Khalid Univ, Coll Appl Med Sci, Dept Med Rehabil Sci, Abha, Saudi Arabia
[2] Parul Univ, Dept Physiotherapy, Vadodara, Gujarat, India
[3] Parul Univ, Parul Inst Med Sci & Res, Dept Orthopaed, Vadodara, Gujarat, India
[4] Parul Univ, Fac Physiotherapy, Vadodara, Gujarat, India
[5] Hail Univ, Dept Physiotherapy, Hail, Saudi Arabia
关键词
Translation; cross-cultural adaptation; validation; vocational rehabilitation; WORQ;
D O I
10.3233/WOR-230241
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
. BACKGROUND: Accurate assessment tools for work rehabilitation are essential in healthcare settings. Adapting the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) to Arabic-speaking populations ensures effective evaluation and intervention for individuals with work-related disabilities. OBJECTIVE: To execute a cross-cultural adaptation of interview-administered version Work Rehabilitation Questionnaire - Arabic (WORQ-A) and assess the psychometric properties of WORQ-A in patients with musculoskeletal problems. METHODS: WORQ is mainly intended to assess the work functioning of persons who are involved in vocational rehabilitation. Psychometric properties were scrutinized in the outpatient rehabilitation center. Test-retest reliability was examined with intraclass correlation coefficient (ICC), and internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. The usability of WORQ-A was established in 46 patients with musculoskeletal problems. RESULTS: WORQ-A exhibited exceptional internal consistency (0.93) and a great test-retest reliability (0.87). Regarding usability, the ability to understand the questions and answer choices was established as good. Five percent of the participants encountered minor difficulties with certain words, while the majority found it quite straightforward to choose the correct answers. CONCLUSIONS: The WORQ-A is an effective, consistent, and very easy to administer questionnaire to assess the work- related functions assumed in our study context and the individualities of the sample.
引用
收藏
页码:371 / 379
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and reliability analysis of the Brazilian version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ)
    Fernandes, Susi Mary de Souza
    Finger, Monika
    Buchalla, Cassia Maria
    D'Antino, Maria Eloisa Fama
    Blascovi-Assis, Silvana Maria
    CADERNOS BRASILEIROS DE TERAPIA OCUPACIONAL-BRAZILIAN JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY, 2023, 31
  • [2] Translation and cross-cultural adaptation of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) into Danish
    Thygesen, Katrine Baltzer
    Korshoj, Mette
    Verpe, Ida Skovgaard
    Vestergaard, Lise
    Escorpizo, Reuben
    Mortensen, Ole Steen
    FRONTIERS IN REHABILITATION SCIENCES, 2023, 4
  • [3] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Dutch Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-VL)
    Katrien Vermeulen
    Maxim Woestyn
    Kristine Oostra
    Sybille Geers
    Kristien Ryngaert
    Kimberley Van de Velde
    Filip Descheemaeker
    Stijn De Baets
    Dominique Van de Velde
    Journal of Occupational Rehabilitation, 2019, 29 : 514 - 525
  • [4] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Dutch Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-VL)
    Vermeulen, Katrien
    Woestyn, Maxim
    Oostra, Kristine
    Geers, Sybille
    Ryngaert, Kristien
    Van de Velde, Kimberley
    Descheemaeker, Filip
    De Baets, Stijn
    Van de Velde, Dominique
    JOURNAL OF OCCUPATIONAL REHABILITATION, 2019, 29 (03) : 514 - 525
  • [5] Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)
    Orkun Tahir Aran
    Hatice Abaoğlu
    Gamze Ekici Çağlar
    Burcu Semin Akel
    Esra Akı
    Sevilay Karahan
    Hülya Kayıhan
    Journal of Occupational Rehabilitation, 2021, 31 : 285 - 292
  • [6] Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)
    Aran, Orkun Tahir
    Abaoglu, Hatice
    Caglar, Gamze Ekici
    Akel, Burcu Semin
    Aki, Esra
    Karahan, Sevilay
    Kayihan, Hulya
    JOURNAL OF OCCUPATIONAL REHABILITATION, 2021, 31 (02) : 285 - 292
  • [7] Using the interviewer-administered version of Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) in Russia: cross-cultural adaptation and psychometric properties in traumatic spinal cord injury
    Vasilchenko, Elena
    Karapetian, Karine
    Finger, Monika
    Escorpizo, Reuben
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2022, 44 (21) : 6452 - 6461
  • [8] The validation and cross-cultural adaptation of the Arabic version of the pregnancy physical activity questionnaire
    Younis, Afnan S.
    Alyousefi, Nada A.
    Al-Habib, Dina M.
    Al-Omran, Amal T.
    SAUDI MEDICAL JOURNAL, 2021, 42 (05) : 499 - 508
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire
    Blasco-Abadia, Julia
    Bellosta-Lopez, Pablo
    Domenech-Garcia, Victor
    Palsson, Thorvaldur Skuli
    Christensen, Steffan Wittrup McPhee
    Hoegh, Morten
    Berjano, Pedro
    Langella, Francesco
    FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2025, 12
  • [10] Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire
    Alqarni, Abdullah
    Khan, Fayaz
    Alabasi, Umar
    Ruscheweyh, Ruth
    FRONTIERS IN PAIN RESEARCH, 2024, 5