共 50 条
TRANSLATIONS OF PROPER NAMES IN TWO HUGOLIAN NOVELS
被引:0
|作者:
Rakova, Zuzana
[1
]
机构:
[1] Masarykova Univ Bme, Filozoficka Fak, Ostav Romanskych Jazyku Literatur, Arna Novaka 1, Brno 60200, Czech Republic
来源:
关键词:
translation;
non-translation;
report;
phonetic assimilation;
graphical assimilation;
anthroponyms;
toponyms;
D O I:
10.5507/ro.2014.005
中图分类号:
I3/7 [各国文学];
学科分类号:
摘要:
The article discusses the problem of translation or non-translation of two main categories of proper names, anthroponyms and toponyms, found in a corpus composed of several Czech translations of two Hugolian novels, including Les Miserables and Notre-Dame de Paris. The aim of the study is to define the process used to translate anthroponyms and toponyms by different translators.
引用
收藏
页码:51 / 65
页数:15
相关论文