Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): A cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation

被引:14
|
作者
Zambelli R. [1 ]
Pinto R.Z. [2 ,3 ]
Magalhães J.M.B. [1 ]
Lopes F.A.S. [1 ]
Castilho R.S. [1 ]
Baumfeld D. [4 ]
Dos Santos T.R.T. [5 ]
Maffulli N. [6 ,7 ]
机构
[1] Orthopedic Department, Hospital Mater Dei, Belo Horizonte, Minas Gerais
[2] Pain Management Research Institute, University of Sydney, Royal North Shore Hospital, Sydney
[3] Departamento de Fisioterapia, Faculdade de Ciências e Tecnologia, Universidade Estadual Paulista (UNESP), São Paulo
[4] Orthopedic Department, Hospital Felício Rocho, Belo Horizonte, Minas Gerais
[5] Department of Physical Therapy, School of Physical Education, Physical Therapy and Occupational Therapy, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), Belo Horizonte, MG
[6] Department of Musculoskeletal Disorders, University of Salerno, School of Medicine and Surgery, Salerno
[7] Centre for Sports and Exercise Medicine, Queen Mary University, Mile End Hospital, London
关键词
Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS); Complete rupture of the Achilles Tendon; Cross-cultural adaptation; Functional questionnaires;
D O I
10.1186/s13102-016-0034-0
中图分类号
学科分类号
摘要
Background: There is a need for a patient-relevant instrument to evaluate outcome after treatment in patients with a total Achilles tendon rupture. The purpose of this study was to undertake a cross-cultural adaptation of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS) into Brazilian Portuguese, determining the test-retest reliability and construct validity of the instrument. Methods: A five-step approach was used in the cross-cultural adaptation process: Initial translation (two bilingual Brazilian translators), synthesis of translation, back-translation (two native English language translators), consensus version and evaluation (expert committee), and testing phase. A total of 46 patients were recruited to evaluate the test-retest reproducibility and construct validity of the Brazilian Portuguese version of the ATRS. Test-retest reproducibility was performed by assessing each participant on two separate occasions. The construct validity was determined by the correlation index between the ATRS and the Orthopedic American Foot and Ankle Society (AOFAS) questionnaires. Results: The final version of the Brazilian Portuguese ATRS had the same number of questions as the original ATRS. For the reliability analysis, an ICC(2,1) of 0.93 (95 % CI: 0.88 to 0.96) with SEM of 1.56 points and MDC of 4.32 was observed, indicating excellent reliability. The construct validity showed excellent correlation with R = 0.76 (95 % CI: 0.52 to 0.89, P < 0.001). Conclusion: The ATRS was successfully cross-culturally validated into Brazilian Portuguese. This version was a reliable and valid measure of function in patients who suffered complete rupture of the Achilles Tendon. © 2016 Zambelli et al.
引用
收藏
相关论文
共 50 条
  • [41] Cross-Cultural Adaptation of the Profile Fitness Mapping Neck Questionnaire to Brazilian Portuguese: Internal Consistency, Reliability, and Construct and Structural Validity
    Ferreira, Mariana Candido
    Bjorklund, Martin
    Dach, Fabiola
    Chaves, Thais Cristina
    JOURNAL OF MANIPULATIVE AND PHYSIOLOGICAL THERAPEUTICS, 2017, 40 (03) : 176 - 186
  • [42] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the Vulvovaginal Symptoms Questionnaire
    Rubio Alem, Michele Elisabete
    Chaves, Thais Cristina
    de Figueiredo, Vilena Barros
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Jorge Ferreira, Cristine Homsi
    da Silva, Jordana Barbosa
    Driusso, Patricia
    MENOPAUSE-THE JOURNAL OF THE MENOPAUSE SOCIETY, 2022, 29 (09): : 1055 - 1061
  • [43] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire
    Renata Cristina Martins da Silva Vieira
    Cristine Homsi Jorge Ferreira
    Ricardo de Carvalho Cavalli
    Maiara Lazaretti Rodrigues do Prado
    Ana Carolina Sartorato Beleza
    Patricia Driusso
    BMC Pregnancy and Childbirth, 20
  • [44] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire
    Martins da Silva Vieira, Renata Cristina
    Jorge Ferreira, Cristine Homsi
    Cavalli, Ricardo de Carvalho
    Rodrigues do Prado, Maiara Lazaretti
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Driusso, Patricia
    BMC PREGNANCY AND CHILDBIRTH, 2020, 20 (01)
  • [45] The Achilles tendon Total Rupture Score (ATRS): development and validation (vol 35, pg 421, 2007)
    Nilsson-Helander, K.
    Thomee, R.
    Silbernagel, K. G.
    Thomee, P.
    Faxen, E.
    Eriksson, B., I
    Karlsson, J.
    AMERICAN JOURNAL OF SPORTS MEDICINE, 2011, 39 (01): : NP8 - NP8
  • [46] In Reply to the Letter to the Editor Regarding "Development of the Portuguese Version of the Modified Japanese Orthopaedic Association Score: Cross-Cultural Adaptation, Reliability, Validity, and Responsiveness"
    Augusto, Mateus Tomaz
    de Oliveira, Matheus Fernandes
    Rollemberg Dantas, Fernando Luiz
    Diniz, Juliete Melo
    Botelho, Ricardo Vieira
    WORLD NEUROSURGERY, 2018, 119 : 455 - 455
  • [47] Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Convergent Validity of Occupational Self-Assessment for Brazilian Portuguese
    Mendes, Paulo V. B.
    Carrijo, Debora C. M.
    Costa, Jacqueline D.
    Popova, Evguenia S.
    Baron, Kathi B.
    Cruz, Daniel M. C.
    OTJR-OCCUPATIONAL THERAPY JOURNAL OF RESEARCH, 2024, 44 (01): : 148 - 156
  • [48] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Turkish version of the SymptoMScreen
    Ozkeskin, Mehmet
    Ozden, Fatih
    Bakirhan, Serkan
    Yuceyar, Nur
    MULTIPLE SCLEROSIS AND RELATED DISORDERS, 2021, 50
  • [49] Brazilian version of the Cognitive Failures Questionnaire (CFQ): cross-cultural adaptation and evidence of validity and reliability
    de Paula, Jonas J.
    Costa, Danielle S.
    de Miranda, Debora M.
    Romano-Silva, Marco A.
    REVISTA BRASILEIRA DE PSIQUIATRIA, 2018, 40 (03) : 312 - 315
  • [50] A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese
    Menegol, Natalia Alves
    Ribeiro, Simone Nascimento Santos
    de Paula, Ana Claudia
    Montemezzo, Dayane
    Sanada, Luciana Sayuri
    JOURNAL OF PAIN AND SYMPTOM MANAGEMENT, 2022, 64 (06) : E323 - E330