TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE HARRIS HIP SCORE INTO PORTUGUESE

被引:18
|
作者
Guimaraes, Rodrigo Pereira
Ledio Alves, Debora Pinheiro
Silva, Gustavo Bersani
Bittar, Simon Teixeira
Ono, Nelson Keiske
Honda, Emerson
Polesello, Giancarlo Cavalli
Ricioli Junior, Walter
Almeida de Carvalho, Nilza Aparecida
机构
来源
ACTA ORTOPEDICA BRASILEIRA | 2010年 / 18卷 / 03期
关键词
Hip arthroplasty; Quality of life; Translation (product); WAITING-LIST; OSTEOARTHRITIS; RESPONSIVENESS; ARTHRITIS; VALIDITY;
D O I
10.1590/S1413-78522010000300005
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Objective: The Harris Hip Score is a specific evaluation tool, originally developed to assess the results of hip arthroplasty. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the Harris Hip Score for the Portuguese language. Method: The method of translating and culturally adapting the Harris Hip Score involved four steps: 1 - initial translation, 2 back-translation, 3 - evaluation of the pre-final versions with the development of a consensus version, 4 - commented pre-test with development of the final version. Results: The consensus version was applied to thirty patients with hip disorders. Some difficulties were identified in understanding some expressions, which were replaced by more commonly-used expressions. When the questionnaire was re-applied, it was understood by 100% of the patients, in relation to the semantic, idiomatic and conceptual meanings. Conclusion: The Brazilian version of the Harris Hip Score provides another important tool for assessing quality of life of patients with hip disorders. A further study is currently underway to evaluate the reliability and validity of the culturally adapted version.
引用
收藏
页码:142 / 147
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation and cultural adaptation of the Breastfeeding Self-Efficacy Scale to Portuguese
    Batista Oria, Monica Oliveira
    Ximenes, Lorena Barbosa
    ACTA PAULISTA DE ENFERMAGEM, 2010, 23 (02) : 230 - 238
  • [42] Validation, translation into Brazilian-Portuguese and cultural adaptation of the BASFI and BASDAI
    Cusmanich, K. G.
    Kowalski, S. C.
    Shinzato, M.
    Goncalves, C. R.
    ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2006, 65 : 278 - 278
  • [43] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Properties of the Polish Version of the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS)
    Glinkowski, Wojciech
    Zukowska, Agnieszka
    Dymitrowicz, Malgorzata
    Wolyniec, Emilia
    Glinkowska, Boiena
    Koziol-Kaczorek, Dorota
    MEDICINA-LITHUANIA, 2019, 55 (10):
  • [44] Perme Intensive Care Unit Mobility Score and ICU Mobility Scale: translation and cultural adaptation for Portuguese language spoken in Brazil
    Fogaca Kawaguchi, Yurika Maria
    Nawa, Ricardo Kenji
    Figueiredo, Thais Borgheti
    Martins, Lourdes
    Pires-Neto, Ruy Camargo
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2016, 42 (06) : 429 - 434
  • [45] Translation, Cultural Adaptation and Validation to Brazilian Portuguese of the Tinnitus Functional Index Questionnaire
    Diniz da Rosa, Marine Raquel
    Doi, Marcelo Yugi
    Alves Branco-Barreiro, Fatima Cristina
    Simonetti, Patricia
    Oiticica, Jeanne
    de Moraes Marchiori, Luciana Lozza
    INTERNATIONAL ARCHIVES OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 26 (03) : E304 - E309
  • [46] The Brompton breathing pattern assessment tool (BPAT): Portuguese translation and cultural adaptation
    Vilarinho, R.
    Ribeiro, C.
    Abreu, V.
    Souto-Miranda, S.
    Silva, F.
    Jacome, C.
    PULMONOLOGY, 2024, 30 (06): : 646 - 647
  • [47] Translation and cross-cultural adaptation of the Headache Screening Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Lopes, Erika Plonczynski
    Oliveira, Ana Beatriz
    Gonsalves, Daniela Aparecida Godoi
    van der Meer, Hedwig Aleida
    Visscher, Corine Mirjam
    Speksnijder, Caroline M.
    Calixtre, Leticia Bojikian
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2022, 60
  • [48] Cough Severity Index in Brazilian Portuguese: Translation and Cross-Cultural Adaptation
    Ribeiro, Vanessa Veis
    Lopes, Leonardo Wanderley
    Franca da Silva, Allan Carlos
    de Medeiros Neto, Agostinho Hermes
    Gartner-Schmidt, Jackie
    Behlau, Mara
    JOURNAL OF VOICE, 2022, 36 (02) : 289.e11 - 289.e16
  • [49] Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese
    da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes
    de Oliveira, Daniel Canavese
    Liebel, Vitor Adriano
    Pallu, Patricia Helena Rubens
    Hegarty, Kelsey Lee
    Signorelli, Marcos Claudio
    REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2022, 56 : 98
  • [50] Translation, cultural adaptation and validation into portuguese (Brazil) in Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ)
    Lacerda Machado, Roberta Ismael
    Souto, Lais Medeiros
    Medeiros Freire, Eutilia Andrade
    REVISTA BRASILEIRA DE REUMATOLOGIA, 2014, 54 (02) : 95 - 101