TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE HARRIS HIP SCORE INTO PORTUGUESE

被引:18
|
作者
Guimaraes, Rodrigo Pereira
Ledio Alves, Debora Pinheiro
Silva, Gustavo Bersani
Bittar, Simon Teixeira
Ono, Nelson Keiske
Honda, Emerson
Polesello, Giancarlo Cavalli
Ricioli Junior, Walter
Almeida de Carvalho, Nilza Aparecida
机构
来源
ACTA ORTOPEDICA BRASILEIRA | 2010年 / 18卷 / 03期
关键词
Hip arthroplasty; Quality of life; Translation (product); WAITING-LIST; OSTEOARTHRITIS; RESPONSIVENESS; ARTHRITIS; VALIDITY;
D O I
10.1590/S1413-78522010000300005
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Objective: The Harris Hip Score is a specific evaluation tool, originally developed to assess the results of hip arthroplasty. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the Harris Hip Score for the Portuguese language. Method: The method of translating and culturally adapting the Harris Hip Score involved four steps: 1 - initial translation, 2 back-translation, 3 - evaluation of the pre-final versions with the development of a consensus version, 4 - commented pre-test with development of the final version. Results: The consensus version was applied to thirty patients with hip disorders. Some difficulties were identified in understanding some expressions, which were replaced by more commonly-used expressions. When the questionnaire was re-applied, it was understood by 100% of the patients, in relation to the semantic, idiomatic and conceptual meanings. Conclusion: The Brazilian version of the Harris Hip Score provides another important tool for assessing quality of life of patients with hip disorders. A further study is currently underway to evaluate the reliability and validity of the culturally adapted version.
引用
收藏
页码:142 / 147
页数:6
相关论文
共 50 条
  • [31] Translation and Cross-cultural Adaptation of the Hip Disability and Osteoarthritis Score into Persian Language: Reassessment of Validity and Reliability
    Mousavian, Alireza
    Kachooie, Amir Reza
    Birjandinejad, Ali
    Khoshsaligheh, Masood
    Ebrahimzadeh, Mohammad Hosein
    INTERNATIONAL JOURNAL OF PREVENTIVE MEDICINE, 2018, 9
  • [32] Translation, Cross-cultural Adaptation, and Psychometric Properties of the German Version of the Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score
    Blasimann, Angela
    Dauphinee, Sharon Wood
    Staal, J. Bart
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2014, 44 (12): : 989 - 993
  • [33] TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE INDEX OF PREMATURE EJACULATION (IPE) TO BRAZILIAN PORTUGUESE
    Finotelli, Itor, Jr.
    Capitao, Claudio Garcia
    JOURNAL OF SEXUAL MEDICINE, 2013, 10 : 418 - 418
  • [34] Translation and cultural adaptation of the Self-Care in COPD inventory to Portuguese
    Cunha, Helder Freitas
    Silva, Rui Pedro
    Padilha, Jose Miguel
    EUROPEAN RESPIRATORY JOURNAL, 2024, 64
  • [35] Clinical Frailty Scale: Translation and Cultural Adaptation Into the Brazilian Portuguese Language
    M. K. Rodrigues
    I. Nunes Rodrigues
    D. J. Vasconcelos Gomes da Silva
    J. M. De S. Pinto
    Mayron F. Oliveira
    The Journal of Frailty & Aging, 2021, 10 : 38 - 43
  • [36] Portuguese translation and cultural adaptation of the Music in Dementia Assessment Scales (MiDAS)
    Sousa, Lidia
    Moura, Barbara
    McDermott, Orii
    Fernandes, Lia
    NORDIC JOURNAL OF MUSIC THERAPY, 2022, 31 (01) : 89 - 101
  • [37] Translation, cultural adaptation and validation of the facial disability index into Brazilian Portuguese
    Graciano, Agnaldo J.
    Bonin, Marcela M.
    Mory, Marion R.
    Tessitore, Adriana
    Paschoal, Jorge R.
    Chone, Carlos T.
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2020, 86 (05) : 602 - 608
  • [38] Translation and cultural adaptation of the ICC-compression questionnaire for Portuguese language
    Marques, Pedro
    Dores, Goncalo
    Costa, Claudia
    Pereira, Angela Maria
    Rodrigues, Ines
    Martins, Rui
    Cordeiro, Tiago
    Eurico, Joao
    ANNALS OF MEDICINE, 2019, 51 : S213 - S214
  • [39] CLINICAL FRAILTY SCALE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION INTO THE BRAZILIAN PORTUGUESE LANGUAGE
    Rodrigues, M. K.
    Nunes Rodrigues, I
    Vasconcelos Gomes da Silva, D. J.
    Pinto, J. M. de S.
    Oliveira, M. F.
    JOURNAL OF FRAILTY & AGING, 2021, 10 (01): : 38 - 43
  • [40] Translation and cross cultural adaptation of the questionnaire "Quality ofAlimentation" FOR brazilian portuguese
    da Conceicao Queiroz Lomachinsky, Maria
    da Silva, Suzana Lins
    de Almeida Godoy, Cynthia Meira
    Fernandes Junior, Flavio Augusto Martins
    CODAS, 2024, 36 (04): : 1 - 8