Native language, spoken language, translation and trade

被引:313
|
作者
Melitz, Jacques [1 ,3 ,4 ,5 ]
Toubal, Farid [2 ,5 ]
机构
[1] Heriot Watt Univ, Dept Econ, Edinburgh EH14 4AS, Midlothian, Scotland
[2] Paris Sch Econ, Ecole Normale Super Cachan, Paris, France
[3] CEPR, London, England
[4] CREST, Crest, France
[5] CEPII, Paris, France
关键词
Language; Bilateral trade; Gravity models; INTERNATIONAL-TRADE; EARNINGS; IMMIGRATION; DIVERSITY; NETWORKS;
D O I
10.1016/j.jinteco.2014.04.004
中图分类号
F [经济];
学科分类号
02 ;
摘要
We construct new series for common native language and common spoken language for 195 countries, which we use together with series for common official language and linguistic proximity in order to draw inferences about (1) the aggregate impact of all linguistic factors on bilateral trade, (2) the separate role of ease of communication as distinct from ethnicity and trust, and (3) the contribution of translation and interpreters to ease of communication. The results show that the impact of linguistic factors, all together, is at least twice as great as the usual dummy variable for common language, resting on official language, would say. In addition, ease of communication plays a distinct role, apart from ethnicity and trust, and so far as ease of communication enters, translation and interpreters are significant. Finally, emigrants have much to do with the role of ethnicity and trust in linguistic influence. (C) 2014 Elsevier B.V. All rights reserved.
引用
收藏
页码:351 / 363
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [31] SIGN LANGUAGE AND SPOKEN LANGUAGE
    CUTTING, JE
    NATURE, 1980, 284 (5758) : 661 - 662
  • [32] Native language and acquired language as determinants of product-level trade
    Egger, Peter H.
    Toubal, Farid
    WORLD ECONOMY, 2018, 41 (07): : 1833 - 1846
  • [33] Spoken interaction with computers in a native or non-native language -: Same or different?
    Dahlbäck, N
    Swamy, S
    Nass, C
    Arvidsson, F
    Skågeby, J
    HUMAN-COMPUTER INTERACTION - INTERACT'01, 2001, : 294 - 301
  • [34] Rule Refinement for Spoken Language Translation by Retrieving the Missing Translation of Content Words
    Song, Linfeng
    Xie, Jun
    Wang, Xing
    Lu, Yajuan
    Liu, Qun
    2013 INTERNATIONAL CONFERENCE ON ASIAN LANGUAGE PROCESSING (IALP 2013), 2013, : 75 - 78
  • [35] Bilingual LSA-based Translation Lexicon Adaptation for Spoken Language Translation
    Tam, Yik-Cheung
    Schultz, Tanja
    INTERSPEECH 2007: 8TH ANNUAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL SPEECH COMMUNICATION ASSOCIATION, VOLS 1-4, 2007, : 2444 - 2447
  • [36] RE-TRANSLATION STRATEGIES FOR LONG FORM, SIMULTANEOUS, SPOKEN LANGUAGE TRANSLATION
    Arivazhagan, Naveen
    Colin Cherry
    Te, I
    Macherey, Wolfgang
    Baljekar, Pallavi
    Foster, George
    2020 IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON ACOUSTICS, SPEECH, AND SIGNAL PROCESSING, 2020, : 7919 - 7923
  • [37] Native listening: Language experience and the recognition of spoken words.
    Tremblay, Annie
    LANGUAGE, 2014, 90 (01) : 294 - 297
  • [38] ASR ERROR DETECTION IN A CONVERSATIONAL SPOKEN LANGUAGE TRANSLATION SYSTEM
    Chen, Wei
    Ananthakrishnan, Sankaranarayanan
    Kumar, Rohit
    Prasad, Rohit
    Natarajan, Prem
    2013 IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON ACOUSTICS, SPEECH AND SIGNAL PROCESSING (ICASSP), 2013, : 7418 - 7422
  • [39] COMBINING MULTIPLE TRANSLATION SYSTEMS FOR SPOKEN LANGUAGE UNDERSTANDING PORTABILITY
    Garcia, F.
    Hurtado, L. F.
    Segarra, E.
    Sanchis, E.
    Riccardi, Giuseppe
    2012 IEEE WORKSHOP ON SPOKEN LANGUAGE TECHNOLOGY (SLT 2012), 2012, : 194 - 198
  • [40] A new decoder for spoken language translation based on confusion networks
    Bertoldi, N
    Federico, M
    2005 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition and Understanding (ASRU), 2005, : 86 - 91