共 50 条
- [41] Specialized and Institutional Translation: Theoretical approach to texts and translation in the European Parliament SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 2023, (34): : 293 - 295
- [43] SPANISH VERBAL TENSE IN LEGAL TEXTS AND ITS SWORN TRANSLATION TO ENGLISH SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 2007, (18): : 99 - 107
- [45] A Computer-Aided Case Study on Equivalence in the Translation of Legal Texts FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, TRANSLATION AND CULTURE, 2014, : 144 - 151
- [46] Meta-evaluation of Machine Translation Using Parallel Legal Texts COMPUTER PROCESSING OF ORIENTAL LANGUAGES: LANGUAGE TECHNOLOGY FOR THE KNOWLEDGE-BASED ECONOMY, 2009, 5459 : 337 - 344
- [47] English Translation Strategies of Tourism Texts Under Skopos Theory PROCEEDINGS OF THE 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON ECONOMICS AND MANAGEMENT, EDUCATION, HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES (EMEHSS 2018), 2018, 151 : 10 - 13
- [48] BIBLICAL TRANSLATION: DO DIFFERENT STRATEGIES PRODUCE DIVERGENT TEXTS? MONTI, 2023, 15 : 273 - 302
- [49] Lexical Features and Translation Strategies of English Translation About Tourist Texts Based on Corpus AGRO FOOD INDUSTRY HI-TECH, 2017, 28 (03): : 2330 - 2333
- [50] Fidelity in legal translation: Translation Strategies, English to the French, real and fake friends INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, 2013, 26 (03): : 651 - 671