Bilinguals Use Language-Specific Articulatory Settings
被引:26
|
作者:
Wilson, Ian
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Univ Aizu, Ctr Language Res, Aizu Wakamatsu, Fukushima, JapanUniv Aizu, Ctr Language Res, Aizu Wakamatsu, Fukushima, Japan
Wilson, Ian
[1
]
Gick, Bryan
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Univ British Columbia, Vancouver, BC V5Z 1M9, Canada
Haskins Labs Inc, New Haven, CT 06511 USAUniv Aizu, Ctr Language Res, Aizu Wakamatsu, Fukushima, Japan
Gick, Bryan
[2
,3
]
机构:
[1] Univ Aizu, Ctr Language Res, Aizu Wakamatsu, Fukushima, Japan
[2] Univ British Columbia, Vancouver, BC V5Z 1M9, Canada
Purpose: Previous work has shown that monolingual French and English speakers use distinct articulatory settings, the underlying articulatory posture of a language. In the present article, the authors report on an experiment in which they investigated articulatory settings in bilingual speakers. The authors first tested the hypothesis that in order to sound native-like, bilinguals must use distinct, language-specific articulatory settings in monolingual mode. The authors then tested the hypothesis that in bilingual mode, a bilingual individual's articulatory setting is identical to the monolingual-mode setting of 1 of his or her languages. Method: Eight French-English bilinguals each read 90 English and 90 French sentences, and the authors measured their interspeech posture (ISP) using optical tracking of the lips and jaw and ultrasound imaging of the tongue. Results: Results show that bilingual speakers who are perceived as native in both languages exhibit distinct, language-specific ISPs, and those who are not perceived as native in one or more languages do not. In bilingual mode, bilinguals use an ISP that is equivalent to the monolingual-mode ISP of their currently most used language. The most balanced bilingual used a French lip ISP but an English tongue-tip ISP. Conclusion: Results support the claim that bilinguals who sound native in each of their languages have distinct articulatory settings for each language.