Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system

被引:0
|
作者
Han, CH
Lavoie, B
Palmer, M
Rambow, O
Kittredge, R
Korelsky, T
Kim, N
Kim, M
机构
[1] Univ Penn, Dept Comp & Informat Sci, IRCS, Philadelphia, PA 19104 USA
[2] CoGenTex Inc, Ithaca, NY 14850 USA
[3] AT&T Labs Res, Florham Pk, NJ 07932 USA
[4] Konan Technol Inc, Seoul 135090, South Korea
关键词
D O I
暂无
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures), which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments. It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.
引用
收藏
页码:40 / 53
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [41] Korean-Vietnamese Neural Machine Translation System With Korean Morphological Analysis and Word Sense Disambiguation
    Quang-Phuoc Nguyen
    Vo, Anh-Dung
    Shin, Joon-Choul
    Phuoc Tran
    Ock, Cheol-Young
    IEEE ACCESS, 2019, 7 : 32602 - 32616
  • [42] English to Tamil machine translation system using universal networking language
    Rajeswari Sridhar
    Pavithra Sethuraman
    Kashyap Krishnakumar
    Sādhanā, 2016, 41 : 607 - 620
  • [43] Design of Chinese-English Machine Translation System CEMT-Ⅱ
    Zhou Ming Li Sheng Cheng Guangxi Hu Mingzeng (Department of Computer Science)
    哈尔滨工业大学学报, 1990, (03) : 39 - 44
  • [44] Computational Modelling of Personal Pronouns for English to Yoruba Machine Translation System
    Safiriyu, Eludiora, I
    Akindeji, Awoniyi O.
    Isau, Azeez O.
    2015 SAI INTELLIGENT SYSTEMS CONFERENCE (INTELLISYS), 2015, : 733 - 741
  • [45] An Efficient English to Hindi Machine Translation System Using Hybrid Mechanism
    Nair, Jayashree
    Krishnan, Amrutha K.
    Deetha, R.
    2016 INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCES IN COMPUTING, COMMUNICATIONS AND INFORMATICS (ICACCI), 2016, : 2109 - 2113
  • [46] Improved Word Alignment System for Myanmar-English Machine Translation
    Han, Nway Nway
    Thida, Aye
    PROCEEDINGS OF 2020 23RD CONFERENCE OF THE ORIENTAL COCOSDA INTERNATIONAL COMMITTEE FOR THE CO-ORDINATION AND STANDARDISATION OF SPEECH DATABASES AND ASSESSMENT TECHNIQUES (ORIENTAL-COCOSDA 2020), 2020, : 178 - 182
  • [47] Design and software implement of English-Chinese machine translation system
    Shanghai Jiaotong Daxue Xuebao, 6 (78-81):
  • [48] AN ENGLISH-JAPANESE MACHINE TRANSLATION SYSTEM USING THE ACTIVE DICTIONARY
    TANAKA, H
    ISAHARA, H
    YASUKAWA, H
    NEW GENERATION COMPUTING, 1983, 1 (02) : 179 - 185
  • [49] INTELLIGENT ENGLISH-CHINESE MACHINE TRANSLATION SYSTEM (IMT/EC)
    陈肇雄
    高庆狮
    Science China Mathematics, 1989, (08) : 997 - 1010
  • [50] Sifar: An Attempt to Develop Interactive Machine Translation System for English to Hindi
    Jain, Meenal
    Syed, Mehvish
    Sharma, Nidhi
    Seth, Shambhavi
    Joshi, Nisheeth
    FIRST INTERNATIONAL CONFERENCE ON SUSTAINABLE TECHNOLOGIES FOR COMPUTATIONAL INTELLIGENCE, 2020, 1045 : 693 - 703