Handling structural divergences and recovering dropped arguments in a Korean/English machine translation system

被引:0
|
作者
Han, CH
Lavoie, B
Palmer, M
Rambow, O
Kittredge, R
Korelsky, T
Kim, N
Kim, M
机构
[1] Univ Penn, Dept Comp & Informat Sci, IRCS, Philadelphia, PA 19104 USA
[2] CoGenTex Inc, Ithaca, NY 14850 USA
[3] AT&T Labs Res, Florham Pk, NJ 07932 USA
[4] Konan Technol Inc, Seoul 135090, South Korea
关键词
D O I
暂无
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
This paper describes an approach for handling structural divergences and recovering dropped arguments in an implemented Korean to English machine translation system. The approach relies on canonical predicate-argument structures (or dependency structures), which provide a suitable pivot representation for the handling of structural divergences and the recovery of dropped arguments. It can also be converted to and from the interface representations of many off-the-shelf parsers and generators.
引用
收藏
页码:40 / 53
页数:14
相关论文
共 50 条
  • [31] A Mongolian-English machine translation system with a hybrid strategy
    Ochir
    Menghjiya
    Shandan
    RECENT ADVANCE OF CHINESE COMPUTING TECHNOLOGIES, 2007, : 358 - 361
  • [32] Factored Statistical Machine Translation System for English to Tamil Language
    Anand, Kumar M.
    Dhanalakshmi
    Soman, K. P.
    Rajendran, S.
    PERTANIKA JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES, 2014, 22 (04): : 1045 - 1061
  • [33] A Study towards Design of an English to Sanskrit Machine Translation System
    Goyal, Pawan
    Sinha, R. Mahesh K.
    SANSKRIT COMPUTATIONAL LINGUISTICS, INVITED PAPERS, 2009, 5402 : 287 - 305
  • [34] INTELLIGENT ENGLISH CHINESE MACHINE TRANSLATION SYSTEM (IMT/EC)
    CHEN, ZX
    GAO, QS
    SCIENCE IN CHINA SERIES A-MATHEMATICS PHYSICS ASTRONOMY, 1989, 32 (08): : 997 - 1010
  • [35] Verb pattern based Korean-Chinese machine translation system
    Kim Changyun
    Kim Young Kil
    Hong Munpyo
    Seo Young Ae
    Yang Sung Il
    Choi, Sung-Kwon
    PACLIC 16: Language, Information, and Computation, Proceedings, 2002, : 157 - 165
  • [36] Analysis of Feature Extraction Model for Machine Korean Translation Judging System
    Piao, Yidan
    JOURNAL OF ELECTRICAL SYSTEMS, 2024, 20 (05) : 2457 - 2465
  • [37] ALT-J/E, A JAPANESE TO ENGLISH MACHINE TRANSLATION SYSTEM FOR COMMUNICATION WITH TRANSLATION
    IKEHARA, S
    SHIRAI, S
    OGURA, K
    YOKOO, A
    NAKAIWA, H
    KAWAOKA, T
    INFORMATION PROCESSING '94, VOL II: APPLICATIONS AND IMPACTS, 1994, 52 : 80 - 85
  • [38] English-Arabic Hybrid Machine Translation System using EBMT and Translation Memory
    Ehab, Rana
    Gadallah, Mahmoud
    Amer, Eslam
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ADVANCED COMPUTER SCIENCE AND APPLICATIONS, 2019, 10 (01) : 195 - 203
  • [39] Korean-English named entity alignment for machine translation of digital TV closed caption
    Yuh, S
    Seo, J
    8TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED COMMUNICATION TECHNOLOGY, VOLS 1-3: TOWARD THE ERA OF UBIQUITOUS NETWORKS AND SOCIETIES, 2006, : U1717 - U1722
  • [40] Spoken-to-written text conversion for enhancement of Korean-English readability and machine translation
    Choi, Hyunjung
    Choi, Muyeol
    Kim, Seonhui
    Lim, Yohan
    Lee, Minkyu
    Yun, Seung
    Kim, Donghyun
    Kim, Sang Hun
    ETRI JOURNAL, 2024, 46 (01) : 127 - 136