共 50 条
- [1] THE QUIET STREAM, RANDOM THOUGHTS ON WANG,ANYI AND HER WORKS CHINESE LITERATURE, 1992, : 66 - 69
- [3] Research on Shanghai Cultural Implication in Wang Anyi's Prose PROCEEDINGS OF THE 2017 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION, SPORTS, ARTS AND MANAGEMENT ENGINEERING (ICESAME 2017), 2017, 123 : 44 - 47
- [4] Humanism and translation in the Renaissance: The reception of Aristotle's works DISPUTATIO-PHILOSOPHICAL RESEARCH BULLETIN, 2019, 8 (11): : 549 - 589
- [5] PERIODS OF THOMAS HARDY'S FICTION TRANSLATION IN RUSSIA: TOWARDS TRANSLATION RECEPTION OF HARDY'S FICTION IN RUSSIA TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL, 2015, (401): : 13 - 20
- [6] A Strange Defeat: The Reception of Pierre Bourdieu's Works in Russia SOCIOLOGICA-ITALIAN JOURNAL OF SOCIOLOGY ON LINE, 2009, (2-3):
- [7] A Study on Wang Rongpei's Translation of the Complete Works of Tao Yuanming PROCEEDINGS OF THE 3RD INTERNATIONAL CONFERENCE ON ARTS, DESIGN AND CONTEMPORARY EDUCATION (ICADCE 2017), 2017, 144 : 251 - 253
- [9] Michel del Castillo's Works in Sweden and Spain: Translation and Reception MODERNA SPRAK, 2016, 110 : 132 - 147
- [10] Melancholy against the grain: Approaching postmodernity in Wang Anyi's tales of sorrow BOUNDARY 2-AN INTERNATIONAL JOURNAL OF LITERATURE AND CULTURE, 1997, 24 (03): : 177 - 199