Translation, Cultural Adaptation, Validation and Reliability of Persian Left Ventricular Dysfunction-36 Questionnaire

被引:0
|
作者
Vakhshoori, Mehrbod [1 ]
Bondariyan, Niloofar [2 ]
Emami, Sayed Ali [1 ]
Sadeghpour, Niyousha
Khanizadeh, Farbod [3 ]
Emami, Mahmood [4 ]
Shafie, Davood [1 ]
机构
[1] Isfahan Univ Med Sci, Cardiovasc Res Inst, Heart Failure Res Ctr, Esfahan, Iran
[2] Shiraz Univ Med Sci, Sch Pharm, Dept Clin Pharm, Shiraz, Iran
[3] Insurance Res Ctr, Tehran, Iran
[4] Yazd Univ Med Sci, Yazd Cardiovasc Res Inst, Yazd, Iran
关键词
Heart failure; Iran; Left ventricular dysfunction; Quality of life; Reproducibility of results; Validation study; HEART-FAILURE; HEALTH-STATUS; QUALITY; LIFE; INSTRUMENT; VALIDITY;
D O I
10.34172/aim.2023.84
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
Background: The left ventricular dysfunction 36 (LVD-36) questionnaire is considered to be a tool to assess the impact of left ventricle impairment on patients' daily life. This methodological study was aimed to translate and assess the validity and reliability of the Persian draft of the LVD-36 questionnaire among Iranian heart failure (HF) patients.Methods: We recruited stable HF patients who referred to an outpatient heart clinic in Isfahan, Iran. The LVD-36 questionnaire was translated using the forward-backward method. Twenty HF patients were recruited for content validity assessment and were asked to express their opinions about the comprehensibility and meaningfulness of each item. We invited 14 experts to assess validity through content validity index (CVI) and content validity ratio (CVR). Reliability was assessed by Cronbach's alpha and intraclass correlation coefficient (ICC), with the latter evaluated after invitation of the participants to complete the questionnaire for the second time.Results: The translation process was performed uneventfully without any significant alterations. A total of 150 HF patients were recruited to assess the reliability of the questionnaire in this study (age: 64.6 +/- 16 years, males: 58.6%). All items had acceptable CVI and CVR, ranging 0.85-1.00 and 0.57-1.00, respectively. Cronbach's alpha was 0.971. All participants completed the questionnaire for the second time with no missing data. Test-retest reliability revealed an excellent ICC value of 0.981 (95% CI: 0.977-0.985).Conclusion: The Persian version of the LVD-36 questionnaire is a simple, valid and reliable tool for evaluating the impact of left ventricle impairment on the well-being of Iranian HF patients.
引用
收藏
页码:575 / 581
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation, cultural adaptation and validation into portuguese (Brazil) in Systemic Sclerosis Questionnaire (SySQ)
    Lacerda Machado, Roberta Ismael
    Souto, Lais Medeiros
    Medeiros Freire, Eutilia Andrade
    REVISTA BRASILEIRA DE REUMATOLOGIA, 2014, 54 (02) : 95 - 101
  • [42] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Valenca, Marilia Perrelli
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina
    Calado, Adriano Almeida
    Chancellor, David D.
    Chancellor, Michael B.
    Cavalcanti, Geraldo de Aguiar
    INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) : 1329 - 1334
  • [43] German translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
    Schuster, Corina
    McCaskey, Michael
    Ettlin, Thierry
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2013, 11
  • [44] Quality of Life of Celiac Patients in Brazil: Questionnaire Translation, Cultural Adaptation and Validation
    Pratesi, Claudia B.
    Hauser, Winfred
    Uenishi, Rosa Harumi
    Selleski, Nicole
    Nakano, Eduardo Yoshio
    Gandolfi, Lenora
    Pratesi, Riccardo
    Zandonadi, Renata Puppin
    NUTRIENTS, 2018, 10 (09)
  • [45] German translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
    Corina Schuster
    Michael McCaskey
    Thierry Ettlin
    Health and Quality of Life Outcomes, 11
  • [46] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Marilia Perrelli Valença
    Jabiael Carneiro da Silva Filho
    Isabel Cristina Ramos Vieira Santos
    Adriano Almeida Calado
    David D. Chancellor
    Michael B. Chancellor
    Geraldo de Aguiar Cavalcanti
    International Urology and Nephrology, 2019, 51 : 1329 - 1334
  • [47] School Participation Questionnaire (SPQ): Cross-Cultural Adaptation, Validity, and Reliability of the Persian Version
    Gharamaleki, Fatemeh Fekar
    Fathipour-Azar, Zeinab
    Farmani, Elahe
    JOURNAL OF OCCUPATIONAL THERAPY SCHOOLS AND EARLY INTERVENTION, 2025,
  • [48] Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Persian version of Fremantle Knee Awareness Questionnaire
    Hedayati, Rozita
    Amjadian, Farnaz
    Ebadi, Abbas
    Ehsani, Fatemeh
    JOURNAL OF BODYWORK AND MOVEMENT THERAPIES, 2022, 29 : 257 - 263
  • [49] Cross- cultural adaptation and determining validity and reliability of the Persian revised Buffalo model questionnaire
    Negin, Ehsan
    Farahani, Saeid
    Babaei, Saeidreza
    Faryadras, Reza
    Barootiyan, Samane Sadat
    AUDITORY AND VESTIBULAR RESEARCH, 2020, 29 (03): : 178 - 185
  • [50] Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Persian version of Fremantle Knee Awareness Questionnaire
    Hedayati, Rozita
    Amjadian, Farnaz
    Ebadi, Abbas
    Ehsani, Fatemeh
    JOURNAL OF BODYWORK AND MOVEMENT THERAPIES, 2022, 29 : 257 - 263