Translation and cross-cultural adaptation of EAT-26 questionnaire in Urdu

被引:1
|
作者
Jamil, Anam [1 ]
Zahid, Nida [2 ]
Imtiaz, Momina [1 ]
Obaid, Hadia binte [1 ]
Muhammad, Asma [1 ]
Jamil, Aniqa [3 ]
机构
[1] Shifa Tameer E Millat Univ, Dept Rehabil Sci, Pk Rd, Islamabad, Pakistan
[2] Primal Support, E 11-4, Islamabad, Pakistan
[3] Human Dev Res Fdn, Islamabad, Pakistan
关键词
Cultural adaptation; EAT-26; questionnaire; Eating disorders; translation; EATING-DISORDERS;
D O I
10.1016/j.mex.2023.102343
中图分类号
O [数理科学和化学]; P [天文学、地球科学]; Q [生物科学]; N [自然科学总论];
学科分类号
07 ; 0710 ; 09 ;
摘要
EAT-26 questionnaire is used globally to screen people for the risk of eating disorders. In addition to this, the EAT-26 is being used in its original English version in research and clinical settings due to unavailability of the Urdu version. Therefore, the aim of this study was to introduce the Urdu version of EAT-26 to clinicians and academicians in Pakistan, interested in the assessment of population at risk of eating disorders. After getting the formal permission for translation by Dr. D. M. Garner, WHO guidelines were followed for the translation and adaptation process. Two independent translators with psychological background worked under the supervision of a lead to produce the definitive version following six steps of translation and adaptation. Cognitive interviews and focused group discussions helped in the assessment process for the understanding level of translated Urdu version. The pre-final version showed comprehension and acceptability during initial pilot testing.& BULL; The final translated version of EAT-26 in Urdu will be available on Internet to use. It is expected that the use of EAT-26 will be widespread in Pakistan, aiming at the assessment of eating disorders.& BULL; The Urdu version of EAT-26 is finalized, and ready to use by researchers and clinicians in Pakistan.
引用
收藏
页数:5
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural adaptation and validation of the Neck Bournemouth Questionnaire into Urdu language
    Farooq, Muhammad Nazim
    Naz, Somiya
    Mughal, Aqsa Shafiq
    Sohail, Sara
    Anis, Maham
    PHYSIOTHERAPY THEORY AND PRACTICE, 2024, 40 (08) : 1846 - 1855
  • [2] ENGLISH TRANSLATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE SARQOL® QUESTIONNAIRE
    Beaudart, C.
    Edwards, M.
    Dennison, E. M.
    Moss, C.
    Bruyere, O.
    Reginster, J. -Y.
    Moon, R. J.
    Cooper, C.
    Demoulin, C.
    OSTEOPOROSIS INTERNATIONAL, 2016, 27 : S221 - S222
  • [3] Urdu translation and cross-cultural validation of the stroke self-efficacy questionnaire
    Uroose, Waffa
    Ikram, Mehwish
    Ikram, Maryam
    Shaki Ur Rehman, Syed
    Asif, Marvi
    Javed, Hafiza Rabia
    BMC NEUROLOGY, 2024, 24 (01)
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the Malay version of the painDETECT Questionnaire
    Loh, Huai Heng
    Yee, Anne
    Velaiutham, Shanty
    Hussein, Zanariah
    Amin, Mohamad Zaki Haji Mohd
    Wan, Sharifah Aishah
    Tong, Chin Voon
    Sim, Chun Yang
    Then, Linda Yee Yen
    Ali, Mohamad Fairuz
    Shahar, Mohammad Arif
    Kuan, Yueh Chien
    Yahaya, Norhayati
    Tan, Florence Hui Sieng
    Mohamed, Mafauzy
    NEUROLOGY ASIA, 2023, 28 (03) : 673 - 682
  • [5] Translation and cross-cultural adaptation to Spanish of the Simulator Sickness Questionnaire
    Campo-Prieto, Pablo
    Rodriguez-Fuentes, Gustavo
    Ma Cancela-Carral, Jose
    RETOS-NUEVAS TENDENCIAS EN EDUCACION FISICA DEPORTE Y RECREACION, 2022, (43): : 503 - 509
  • [6] Translation and cross-cultural adaptation of the Habitual Physical Activity Questionnaire
    Sardinha, Aline
    Levitan, Michelle N.
    Lopes, Fabiana L.
    Perna, Giampaolo
    Esquivel, Gabriel
    Griez, Eric J.
    Nardi, Antonio E.
    REVISTA DE PSIQUIATRIA CLINICA, 2010, 37 (01): : 16 - 22
  • [7] Cross-cultural adaptation and validation of the Northwick park neck pain questionnaire to Urdu language
    Farooq, Muhammad Nazim
    Naz, Somiya
    Kousar, Ambrin
    Shahzad, Komal
    BMC MUSCULOSKELETAL DISORDERS, 2023, 24 (01)
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation of the Northwick park neck pain questionnaire to Urdu language
    Muhammad Nazim Farooq
    Somiya Naz
    Ambrin Kousar
    Komal Shahzad
    BMC Musculoskeletal Disorders, 24
  • [9] Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Self Evaluation of Breathing Questionnaire into Danish
    Andreasson, Karen Hjerrild
    Jacobsen, Julie Sandell
    Egsgaard, Anja Leth
    Denby, Kate Rauff
    Hyldgaard, Charlotte
    Bodtger, Uffe
    Ulrik, Charlotte Suppli
    Schaadt, Lone
    Courtney, Rosalba
    Schmidt, Anne Mette
    EUROPEAN RESPIRATORY JOURNAL, 2024, 64
  • [10] Translation and cross-cultural adaptation of the Headache Screening Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Lopes, Erika Plonczynski
    Oliveira, Ana Beatriz
    Gonsalves, Daniela Aparecida Godoi
    van der Meer, Hedwig Aleida
    Visscher, Corine Mirjam
    Speksnijder, Caroline M.
    Calixtre, Leticia Bojikian
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2022, 60