Validation and cultural adaptation of the arabic version of the food disgust scale

被引:0
|
作者
Bekhit, Salma A. [1 ]
Fahim, Karima M. [2 ]
Gebreal, Assem [3 ]
Abdel-Fatah, Zeinab F. [4 ]
机构
[1] Alexandria Univ, High Inst Publ Hlth, Dept Environm Hlth, Alexandria 21561, Egypt
[2] Cairo Univ, Fac Vet Med, Dept Food Hyg & Control, Giza 12211, Egypt
[3] Alexandria Univ, Fac Med, Alexandria, Egypt
[4] Suez Canal Univ, Fac Med, Dept Publ Hlth Community Environm & Occupat Med, Ismailia, Egypt
关键词
Food disgust scale; Disgust sensitivity; Food neophobia; Validation; Cultural adaptation; INDIVIDUAL-DIFFERENCES; SENSITIVITY; SUSTAINABILITY; INSECTS; DOMAINS;
D O I
10.1016/j.foodqual.2024.105425
中图分类号
TS2 [食品工业];
学科分类号
0832 ;
摘要
Disgust is a culturally dependent phenomenon, and its linguistic expressions vary among communities. The Food Disgust Scale (FDS), in both long and short versions, was developed and validated by Hartmann and Siegrist (2018) in German and later adapted to other languages to measure food-related disgust. This study aimed to validate the FDS for the first time in Arabic. The FDS was translated into Arabic using forward and backward translation standards. Three studies were conducted via online surveys among adult Egyptians. The Arabic version of the FDS demonstrated excellent content validity (S-CVI = 0.91). In Study 1, exploratory factor analysis identified a seven-factor structure for the FDS long, consistent with the original scale, covering dimensions such as animal flesh, poor hygiene, human contamination, mold, decaying fruits and vegetables, fish, and living contaminants. These factors demonstrated high internal consistency, with Cronbach's alpha values ranging from 0.79 to 0.92. Confirmatory factor analysis supported the seven-factor model, showing a good fit to the data. The FDS short version had a Cronbach's alpha of 0.79, and three additional short version were developed by selecting items with the highest item-total correlations. In Study 2, convergent and discriminant validity were confirmed through significant correlations with the food neophobia scale. Study 3 demonstrated the scale's stability over time, with test-retest correlations for the subscales ranging from 0.61 to 0.81 and 0.62 for the short version, indicating high reliability. The validated Arabic long and short versions of FDS are reliable tools for assessing food disgust sensitivity among Arabic-speaking populations.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-cultural adaptation of the Arabic version of the oral health values scale
    Traina, Salema
    Mcneil, Daniel W.
    El Tantawi, Maha
    Arheiam, Arheiam
    ACTA ODONTOLOGICA SCANDINAVICA, 2024, 83 : 446 - 452
  • [22] Arabic validation and cross-cultural adaptation of climate anxiety scale
    Abdu, Shymaa Mamdouh Mohamed
    Gebreal, Assem
    Alsaleem, Safar Abadi
    Aljohani, Moath S.
    Abdel-Rahman, Suzan
    Hussein, Mohamed Fakhry
    Ibrahim, Nada
    Elbarazi, Iffat
    Hussein, Samah
    Shamma, Omar
    Noureldin, Ahmed Elsayed said
    Ghazy, Ramy Mohamed
    CLINICAL EPIDEMIOLOGY AND GLOBAL HEALTH, 2024, 30
  • [23] The Adaptation and Validation of an Arabic Version of the Cornell Scale for Depression in Dementia (A-CSDD)
    Ben Jemaa, Sonia
    Marzouki, Yousri
    Fredj, Mohamed
    Le Gall, Didier
    Bellaj, Tarek
    JOURNAL OF ALZHEIMERS DISEASE, 2019, 67 (03) : 839 - 848
  • [24] Cross-cultural adaptation and validation of an Arabic version of the Cognitive-Affective Mindfulness Scale (CAMS-R)
    Guelmami, Noomen
    Fekih-Romdhane, Feten
    Ghouili, Hatem
    Jelleli, Hilmi
    Rebhi, Mahmoud
    Saidane, Mouna
    Bouzouraa, Mohamed Mansour
    Noureddine, Ghennam
    Ben Aissa, Mohamed
    Bonsaksen, Tore
    Dergaa, Ismail
    COGENT SOCIAL SCIENCES, 2024, 10 (01):
  • [25] Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of the knee outcome survey-activities for daily living scale
    Bouzubar, Fawzi F.
    Aljadi, Sameera H.
    Alotaibi, Naser M.
    Irrgang, James J.
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2018, 40 (15) : 1817 - 1828
  • [26] Translation, cross-cultural adaptation, validation, and reliability of the Arabic version of diagnostic infant preschool assessment (DIPA) scale
    Nermine Shaker
    Mohamed Fekry
    Asmaa Mostafa
    Walaa Sabry
    Middle East Current Psychiatry, 27
  • [27] Cultural adaptation and validation of the Arabic version of the short 12-item stroke-specific quality of life scale
    Sakr, Fouad
    Dabbous, Mariam
    Akel, Marwan
    Salameh, Pascale
    Hosseini, Hassan
    FRONTIERS IN NEUROLOGY, 2023, 14
  • [28] Translation, cross-cultural adaptation, validation, and reliability of the Arabic version of diagnostic infant preschool assessment (DIPA) scale
    Shaker, Nermine
    Fekry, Mohamed
    Mostafa, Asmaa
    Sabry, Walaa
    MIDDLE EAST CURRENT PSYCHIATRY-MECPSYCH, 2020, 27 (01):
  • [29] The validation and cross-cultural adaptation of the Arabic version of the pregnancy physical activity questionnaire
    Younis, Afnan S.
    Alyousefi, Nada A.
    Al-Habib, Dina M.
    Al-Omran, Amal T.
    SAUDI MEDICAL JOURNAL, 2021, 42 (05) : 499 - 508
  • [30] Translation, cultural adaptation, and validation of an Arabic version of the test of narrative language—second edition
    Sara Magdy Ibrahim
    Ossama Ahmed Sobhy
    Riham Mohamed ElMaghraby
    Nesrine Hazem Hamouda
    The Egyptian Journal of Otolaryngology, 40