Validation and cultural adaptation of the arabic version of the food disgust scale

被引:0
|
作者
Bekhit, Salma A. [1 ]
Fahim, Karima M. [2 ]
Gebreal, Assem [3 ]
Abdel-Fatah, Zeinab F. [4 ]
机构
[1] Alexandria Univ, High Inst Publ Hlth, Dept Environm Hlth, Alexandria 21561, Egypt
[2] Cairo Univ, Fac Vet Med, Dept Food Hyg & Control, Giza 12211, Egypt
[3] Alexandria Univ, Fac Med, Alexandria, Egypt
[4] Suez Canal Univ, Fac Med, Dept Publ Hlth Community Environm & Occupat Med, Ismailia, Egypt
关键词
Food disgust scale; Disgust sensitivity; Food neophobia; Validation; Cultural adaptation; INDIVIDUAL-DIFFERENCES; SENSITIVITY; SUSTAINABILITY; INSECTS; DOMAINS;
D O I
10.1016/j.foodqual.2024.105425
中图分类号
TS2 [食品工业];
学科分类号
0832 ;
摘要
Disgust is a culturally dependent phenomenon, and its linguistic expressions vary among communities. The Food Disgust Scale (FDS), in both long and short versions, was developed and validated by Hartmann and Siegrist (2018) in German and later adapted to other languages to measure food-related disgust. This study aimed to validate the FDS for the first time in Arabic. The FDS was translated into Arabic using forward and backward translation standards. Three studies were conducted via online surveys among adult Egyptians. The Arabic version of the FDS demonstrated excellent content validity (S-CVI = 0.91). In Study 1, exploratory factor analysis identified a seven-factor structure for the FDS long, consistent with the original scale, covering dimensions such as animal flesh, poor hygiene, human contamination, mold, decaying fruits and vegetables, fish, and living contaminants. These factors demonstrated high internal consistency, with Cronbach's alpha values ranging from 0.79 to 0.92. Confirmatory factor analysis supported the seven-factor model, showing a good fit to the data. The FDS short version had a Cronbach's alpha of 0.79, and three additional short version were developed by selecting items with the highest item-total correlations. In Study 2, convergent and discriminant validity were confirmed through significant correlations with the food neophobia scale. Study 3 demonstrated the scale's stability over time, with test-retest correlations for the subscales ranging from 0.61 to 0.81 and 0.62 for the short version, indicating high reliability. The validated Arabic long and short versions of FDS are reliable tools for assessing food disgust sensitivity among Arabic-speaking populations.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [1] Cross-cultural validation of the short version of the Food Disgust Scale in ten countries
    Egolf, Aisha
    Siegrist, Michael
    Ammann, Jeanine
    Pacheco-Lopez, Gustavo
    Etale, Anita
    Hartmann, Christina
    APPETITE, 2019, 143
  • [2] Cultural adaptation and validation of the Arabic version of the multidimensional cognitive attentional syndrome scale (MCASS)
    Helmy, Mai
    Alenezi, Ahmad F.
    Ashraf, Farzana
    Thomas, Kelsey
    Fekih-Romdhane, Feten
    Aldoseri, Rashed
    Alhaj, Omar
    Souraya, Sally
    Bragazzi, Nicola
    Jahrami, Haitham
    Bardeen, Joseph
    COGNITIVE NEUROPSYCHIATRY, 2023, 28 (01) : 1 - 18
  • [3] Cultural Adaptation and Validation of the Moroccan Arabic Version of the Muslim Belief into Action (BIAC) Scale
    Ismail Rammouz
    Rachid Aalouane
    Samira El Fakir
    Mohamed El Ghazi
    Hanane Bennoudi
    Naima Trimasse
    Redouane Madaoui
    Saïd Boujraf
    Harold G. Koenig
    Journal of Religion and Health, 2021, 60 : 549 - 562
  • [4] Cultural Adaptation and Validation of the Moroccan Arabic Version of the Muslim Belief into Action (BIAC) Scale
    Rammouz, Ismail
    Aalouane, Rachid
    El Fakir, Samira
    El Ghazi, Mohamed
    Bennoudi, Hanane
    Trimasse, Naima
    Madaoui, Redouane
    Boujraf, Said
    Koenig, Harold G.
    JOURNAL OF RELIGION & HEALTH, 2021, 60 (01): : 549 - 562
  • [5] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Rating Anxiety in Dementia Scale
    Feghali, Yara
    Koubaissy, Hiba
    Fares, Youssef
    Abou Abbas, Linda
    CLINICAL GERONTOLOGIST, 2020, 43 (03) : 320 - 330
  • [6] Validation and Cultural Adaptation of the Arabic Version of the Aging Voice Index
    Alkhunaizi, Arwa A.
    Almohizea, Mohammed
    Bukhari, Manal
    Alhajress, Rafeef I.
    Malki, Khalid H.
    Mesallam, Tamer A.
    JOURNAL OF VOICE, 2024, 38 (05)
  • [7] Validation and cross-cultural adaptation of the arabic version of the nasal obstruction symptom evaluation scale
    Amer, Mohamed A.
    Kabbash, Ibrahim A.
    Younes, Ahmed
    Elzayat, Saad
    Tomoum, Mohamed O.
    LARYNGOSCOPE, 2017, 127 (11): : 2455 - 2459
  • [8] Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of the Multiple Sclerosis Impact Scale-29
    Albishi, Alaa M.
    Alruwaili, Malak B.
    Alsubiheen, Abdulrahman M.
    Alnahdi, Ali H.
    Alokaily, Ahmad O.
    Algabbani, Maha F.
    Alhumaid, Lolwah A. Alrahed
    Alderaa, Asma A.
    Aljarallah, Salman
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2025, 47 (02) : 485 - 492
  • [9] Cross-cultural adaptation and validation of a Moroccan arabic version of the american preoperative anxiety and information scale
    Achbani, Abderrahmane
    Bengaisse, Fatima
    Elmoussaoui, Yassmine
    Rouhi, Souad
    Sine, Hasnaa
    Amsdar, Lahoucine
    Bouchriti, Youssef
    Kharbach, Ahmed
    Acim, Rachid
    MEDICINA BALEAR, 2023, 38 (01): : 46 - 51
  • [10] Translation, cultural adaptation and validation of the Arabic version of the king's Parkinson's disease pain scale
    Alissa, Nesreen
    Khalil, Hanan
    Kanaan, Saddam
    Aldughmi, Mayis
    Al-Sharman, Alham
    Morris, Linzette
    Latrous, Mariem Sirine
    El-Salem, Khalid
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024, 46 (08) : 1615 - 1620