The Third Language in English Guidebooks and its Translation into Spanish

被引:1
|
作者
Urbieta, Alexandra Santamaria
机构
关键词
translation; tourist texts; guidebooks; third language; transference strategies; contrastive analysis; discourse;
D O I
10.1400/229695
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
This article focuses on a specific feature found in tourist guidebooks - the recurrent use of foreign expressions or " third language". It presents the findings of a comparative analysis of a parallel corpus made up of twenty guidebooks: ten guidebooks originally written in English and their corresponding translated versions in Spanish, describing different countries and cities (all of them published by Lonely Planet), focusing on those chapters in which the writer includes practical information. The purpose of the study is to analyze the use of the third language in the English and Spanish versions and to determine and identify the translation strategies used by the translators to transfer these linguistic elements from one language to the other. To this aim, a classification of transference strategies is presented, as well as a brief review of the most influential authors who have contributed to this field of study. The results will show the translation tendency regarding the translation of foreign expressions.
引用
收藏
页码:35 / 57
页数:23
相关论文
共 50 条
  • [31] Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish-English bilinguals
    Davis, Chris
    Sanchez-Casas, Rosa
    Garcia-Albea, Jose E.
    Guasch, Marc
    Molero, Margarita
    Ferre, Pilar
    BILINGUALISM-LANGUAGE AND COGNITION, 2010, 13 (02) : 137 - 155
  • [32] Evaluating Indirect Strategies for Chinese-Spanish statistical machine translation with English as Pivot language
    Costa-Jussa, Marta R.
    Henriquez, Carlos
    Banchs, Rafael E.
    PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE NATURAL, 2011, (47): : 119 - 126
  • [33] Communicative anxiety in English as a third language
    Santos, Alaitz
    Cenoz, Jasone
    Gorter, Durk
    INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUAL EDUCATION AND BILINGUALISM, 2017, 20 (07) : 823 - 836
  • [34] 'Hotel Nube' + With English translation by Mary Crow - Spanish, English
    Teillier, J
    REVIEW-LATIN AMERICAN LITERATURE AND ARTS, 1997, (54): : 86 - 86
  • [35] Business English Language and Translation Features
    梁月梅
    时代教育(教育教学), 2011, (11) : 81 - 84
  • [36] Language Divergence in English to Sanskrit Translation
    Mishra, Vimal
    Mishra, R. B.
    RECENT ADVANCES OF ASIAN LANGUAGE PROCESSING TECHNOLOGIES, 2008, : 175 - 181
  • [37] Dialect Translation of English Language to Telangana
    Sutharapu, Hashwanth
    Duggal, Akshit
    Tiwari, Sanju
    Chaurasia, Nisha
    Ortiz-Rodriguez, Fernando
    CEUR Workshop Proceedings, 2022, 3335 : 1 - 10
  • [38] English, TCP/IP, and language translation
    Marshall, PS
    INTECH, 2002, 49 (05) : 59 - +
  • [39] In English or in Spanish? (Is Spanish a dead language in our profession?)
    Lipski, JM
    HISPANIA-A JOURNAL DEVOTED TO THE TEACHING OF SPANISH AND PORTUGUESE, 1999, 82 (02): : 182 - 184
  • [40] Machine translation in English language teaching
    Kirchhoff, Petra
    ELT JOURNAL, 2024, 78 (04) : 393 - 400