Reiteration: at the intersection of code-switching and translation

被引:11
|
作者
Harjunpaa, Katariina [1 ]
Makilahde, Aleksi [2 ]
机构
[1] Univ Helsinki, Dept Finnish Finnougrian & Scandinavian Studies, POB 4,Vuorikatu 3 A, FI-00014 Helsinki, Finland
[2] Univ Turku, Sch Languages & Translat Studies, Turku, Finland
基金
芬兰科学院;
关键词
reiteration; repetition; code-switching; translation; conversation analysis; pragmaphilology; LANGUAGE; ENGLISH; REPAIR; ACCOMPLISHMENT; PREFERENCE; AUTHORITY; TALK;
D O I
10.1515/multi-2015-0036
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
One of the most studied forms of multilingual language use is code-switching, the use of more than one language within a speech exchange. Some forms of code-switching may also be regarded as instances of translation, but the relation between these notions in studies of multilingual discourse remains underspecified. The present article examines the intersection of code-switching and translation by exploring multilingual reiteration, the phenomenon most clearly intertwined with both code-switching and translation. We reflect on the analytical treatment of reiterations as occasions of code-switching and/or translation by reviewing the use of related terms in previous studies and by examining two sets of data. We analyze multilingual contemporary conversations and early modern drama by employing two separate functional approaches: conversation analysis/interactional linguistics and pragmaphilology/historical socio-pragmatics. Instead of viewing reiteration primarily as a type of code-switching or translation, this study considers it more broadly as an act of repetition, with each case possessing its individual, context-sensitive properties. In particular, the study investigates multilingual reiteration from the point of view of the organizational features of repetition within the larger context of action and discourse.
引用
收藏
页码:163 / 201
页数:39
相关论文
共 50 条
  • [31] Pachinko and the Code-Switching of History
    Kim, Suk
    Lee, Heegoo
    CONCENTRIC-LITERARY AND CULTURAL STUDIES, 2023, 49 (01): : 67 - 84
  • [32] CODE-SWITCHING STUDIES IN THE PHILIPPINES
    BAUTISTA, MLS
    INTERNATIONAL JOURNAL OF THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE, 1991, (88) : 19 - 32
  • [33] INFLUENCE OF THE LISTENER ON CODE-SWITCHING
    BEEBE, LM
    LANGUAGE LEARNING, 1977, 27 (02) : 331 - 339
  • [34] Code-switching and multilingualism in literature
    Gardner-Chloros, Penelope
    Weston, Daniel
    LANGUAGE AND LITERATURE, 2015, 24 (03) : 182 - 193
  • [35] ON CODE-SWITCHING INSIDE NP
    SOBIN, NJ
    APPLIED PSYCHOLINGUISTICS, 1984, 5 (04) : 293 - 303
  • [36] Code-Switching in Gol & Gincu
    Nil, Zurina Mohamed
    Paramasivam, Shamala
    8TH INTERNATIONAL LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP) SEMINAR - ALIGNING THEORETICAL KNOWLEDGE WITH PROFESSIONAL PRACTICE, 2012, 66 : 169 - 175
  • [37] Categorization of Euphemism in Code-Switching
    Rusdiah
    PROCEEDINGS OF THE NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON APPLIED LINGUISTICS (CONAPLIN 9), 2016, 82 : 314 - 317
  • [38] Code-Switching: Trials and Tribulations
    Alekseyeva, Julia
    CONCENTRIC-LITERARY AND CULTURAL STUDIES, 2023, 49 (01): : 85 - 87
  • [39] Code-switching in Yiddish: A typology
    Szulmajster-Celnikier, A
    LINGUISTIQUE, 2005, 41 (02): : 87 - 106
  • [40] Code-switching variation in Gibraltar
    Weston, Daniel A.
    INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUALISM, 2013, 17 (01) : 3 - 22