Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Western Ontario Meniscal Evaluation Tool (WOMET)

被引:10
|
作者
Celik, Derya [1 ]
Demirel, Murat [2 ]
Kus, Gamze [3 ]
Erdil, Mehmet [4 ]
Ozdincler, Arzu Razak [1 ]
机构
[1] Istanbul Univ, Fac Hlth Sci, Div Physiotherapy & Rehabil, TR-34740 Istanbul, Turkey
[2] Bayindir Hosp, Dept Orthopaed & Traumatol, Ankara, Turkey
[3] Istanbul Univ, Hlth & Sci Enstitute, TR-34740 Istanbul, Turkey
[4] Bezmialem Vakif Univ, Orthopaed & Traumatol Dept, Fac Med, Istanbul, Turkey
关键词
Meniscus pathology; Knee outcomes; Reliability; Validity; OSTEOARTHRITIS OUTCOME SCORE; KNEE INJURY; RESPONSIVENESS; VALIDATION;
D O I
10.1007/s00167-013-2753-z
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
The Western Ontario Meniscal Evaluation Tool (WOMET) is a questionnaire designed to evaluate quality of life related to the health (HRQOL) of patients with meniscus pathology. The purpose of this study was to translate and culturally adapt the WOMET into Turkish, and thereby to determine the reliability and validity of the translated version. The WOMET was translated into Turkish in accordance with the stages recommended by Guillemin. Ninety-six patients [35 male, 61 female; mean age: 43.6 +/- A 11.7 (23-71) years] with meniscal pathology were included in the study. The WOMET was completed twice at 3-7-day intervals. The inter-rater correlation coefficient was used for reliability, and Cronbach's alpha was used for internal consistency. Patients were asked to answer the Lysholm knee scale and the short form-36 (SF-36) for the validity of the estimation. The distribution of ceiling and floor effects was determined. Mean and standard deviation of the first and second evaluations of the total WOMET were 1,048.9 +/- A 271.6 and 1,000.4 +/- A 255.2 (p = 0.03), respectively. The test-retest reliability of the total score, physical function, sports/work/lifestyle and emotion domains were 0.88, 0.78, 0.80 and 0.85, respectively. Cronbach's alpha was 0.89. WOMET was most strongly related to the physical function scale and the physical component score (rho 0.54, rho 0.60, respectively; p < 0.001). The weakest correlations between the WOMET and the SF-36 were for the mental component score and the emotional role functioning (rho 0.11, rho 0.03, respectively). We observed no ceiling and floor effects of the overall WOMET score, but 36.5 % of the patients showed floor effect in the question of "numbness", and 40.6 % of the patients showed ceiling effect in the question of "consciousness". The Turkish version of the WOMET is valid and reliable. It can therefore be used for HRQOL of patients with meniscal pathology. II.
引用
收藏
页码:816 / 825
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [41] The Turkish version of the pregnancy physical activity questionnaire: cross-cultural adaptation, reliability, and validity
    Tosun, Ozge Celiker
    Solmaz, Ulas
    Ekin, Atalay
    Tosun, Gokhan
    Mutlu, Ebru Kaya
    Okyay, Emre
    Adiyeke, Mehmet
    Gezer, Cenk
    Mat, Emre
    Malkoc, Mehtap
    JOURNAL OF PHYSICAL THERAPY SCIENCE, 2015, 27 (10) : 3215 - 3221
  • [42] Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Lower Limb Functional Index
    Duruturk, Neslihan
    Tonga, Eda
    Gabel, Charles Philip
    Acar, Manolya
    Tekindal, Agah
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2015, 37 (26) : 2439 - 2444
  • [43] RELIABILITY, VALIDITY AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF THE TURKISH VERSION OF THE PHYSICAL ACTIVITY QUESTIONNAIRE FOR ADOLESCENTS
    Polat, Elif Aygun
    Guzel, Nevin A.
    Kafa, Nihan
    TURKISH JOURNAL OF PHYSIOTHERAPY REHABILITATION-TURK FIZYOTERAPI VE REHABILITASYON DERGISI, 2021, 32 (02): : 132 - 140
  • [44] Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)
    Orkun Tahir Aran
    Hatice Abaoğlu
    Gamze Ekici Çağlar
    Burcu Semin Akel
    Esra Akı
    Sevilay Karahan
    Hülya Kayıhan
    Journal of Occupational Rehabilitation, 2021, 31 : 285 - 292
  • [45] Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)
    Aran, Orkun Tahir
    Abaoglu, Hatice
    Caglar, Gamze Ekici
    Akel, Burcu Semin
    Aki, Esra
    Karahan, Sevilay
    Kayihan, Hulya
    JOURNAL OF OCCUPATIONAL REHABILITATION, 2021, 31 (02) : 285 - 292
  • [46] The Albanian version of the Oswestry Disability Index: translation, cross-cultural adaptation, validity, and reliability
    Todri, Jasemin
    Lena, Orges
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2024,
  • [47] Translation, cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Turkish version of the Duke Activity Status Index in patients with pulmonary hypertension
    Mustafaoglu, R.
    Demir, R.
    Aslan, G. K.
    Sinan, U. Y.
    Zeren, M.
    Yildiz, A.
    Kucukoglu, M. S.
    PULMONOLOGY, 2023, 29 : S18 - S24
  • [48] Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Japanese Orthopaedic Association Back Pain Evaluation Questionnaire
    Gunaydin, Gurkan
    Kanik, Zeynep Hazar
    Karabicak, Gul Oznur
    Sozlu, Ugur
    Pala, Omer Osman
    Alkan, Zeynep Beyza
    Basar, Selda
    Citaker, Seyit
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC SCIENCE, 2016, 21 (03) : 295 - 298
  • [49] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Persian version of the Cumberland Ankle Instability Tool
    Hadadi, Mohammad
    Takamjani, Ismail Ebrahimi
    Mosavi, Mohammad Ebrahim
    Aminian, Gholamreza
    Fardipour, Shima
    Abbasi, Faeze
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2017, 39 (16) : 1644 - 1649
  • [50] Cross-cultural adaptation, reliability, and validity of the Japanese version of the Cumberland ankle instability tool
    Kunugi, Shun
    Masunari, Akihiko
    Noh, Byungjoo
    Mori, Toshio
    Yoshida, Naruto
    Miyakawa, Shumpei
    DISABILITY AND REHABILITATION, 2017, 39 (01) : 50 - 58