Translation and cross-cultural adaptation of the Pediatric Sleep Questionnaire into Portuguese language

被引:32
|
作者
Certal, Victor [1 ,2 ]
de Lima, Filipa Flor [2 ,3 ]
Winck, Joao C. [4 ]
Azevedo, Ines [3 ]
Costa-Pereira, Altamiro [2 ]
机构
[1] Hosp Sao Sebastiao, Dept Otorhinolaryngol, Sta Maria Da Feira, Portugal
[2] Univ Porto, CINTESIS, Ctr Res Hlth Technol & Informat Syst, P-4100 Oporto, Portugal
[3] Univ Porto, Fac Med, Dept Pediat, P-4100 Oporto, Portugal
[4] Univ Porto, Fac Med, Dept Pulmonol, P-4100 Oporto, Portugal
关键词
Questionnaire; Translation; Paediatric sleep apnea; CLINICAL-ASSESSMENT; APNEA; CHILDREN;
D O I
10.1016/j.ijporl.2014.12.002
中图分类号
R76 [耳鼻咽喉科学];
学科分类号
100213 ;
摘要
Objective: The need for culturally appropriate and linguistically accessible instruments for assessing sleep quality among children has expanded. The Pediatric Sleep Questionnaire (PSQ) is a validated tool for sleep disordered breathing among children. Our aim was to cross-culturally translate and adapt the PSQ into Portuguese language for use in clinical and research settings. Methods: The PSQ was translated into Portuguese language in accordance with the stages recommended by International Guidelines and reviewed by a panel of experts. The caregivers of 180 children (aged from 4 to 12 years) answered the Portuguese version of PSQ. The reliability of the translated questionnaire was measured by Cronbach a, Pearson correlation and Kappa statistics. Results: Reliability analysis yielded an overall Cronbach a of 0.781, confirming the survey's consistency. The Cronbach a of the Portuguese PSQ domains ranged between 0.61 and 0.7. Test-retest reliability for all items was robust with correctness of >90.0% in all items, and the Kappa statistic ranged between 0.5 and 0.8. Conclusion: The Portuguese version of PSQ has sufficient reliability and validity to measure sleep disordered breathing outcomes, and showed to be linguistically accurate and acceptable for use by children in Portugal. (C) 2014 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页码:175 / 178
页数:4
相关论文
共 50 条
  • [1] Translation and cross-cultural adaptation of the pediatric sleep questionnaire (PSQ*) into Brazilian Portuguese
    Necchi Martins, Carlos Alexandre
    de Deus, Mayara Moreira
    Abile, Isabela Conti
    Garcia, Denny Marcos
    Anselmo-Lima, Wilma Terezinha
    Miura, Carolina Sponchiado
    Pereira Valera, Fabiana Cardoso
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 88 : S63 - S69
  • [2] Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
    Lima de Oliveira, Joao Paulo
    Ribeiro dos Santos, Monica Sabrina
    Machado, Hellen Custodio
    Fiorini de Aguiar, Sarah Leao
    Ferreira, Livia Garcia
    REVISTA DE NUTRICAO-BRAZILIAN JOURNAL OF NUTRITION, 2021, 34
  • [3] Translation and cross-cultural adaptation of the sleep-related breathing disorder scale of the Pediatric Sleep Questionnaire into Danish language
    Niu, Xiaowen
    Yung, Augustine K. C.
    Strickertsson, Troels Ian Bording
    Stoustrup, Peter
    Cornelis, Marie A.
    Cattaneo, Paolo M.
    ACTA ODONTOLOGICA SCANDINAVICA, 2022, 80 (06) : 411 - 418
  • [4] Translation and cross-cultural adaptation of the Headache Screening Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Lopes, Erika Plonczynski
    Oliveira, Ana Beatriz
    Gonsalves, Daniela Aparecida Godoi
    van der Meer, Hedwig Aleida
    Visscher, Corine Mirjam
    Speksnijder, Caroline M.
    Calixtre, Leticia Bojikian
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2022, 60
  • [5] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Marilia Perrelli Valença
    Jabiael Carneiro da Silva Filho
    Isabel Cristina Ramos Vieira Santos
    Adriano Almeida Calado
    David D. Chancellor
    Michael B. Chancellor
    Geraldo de Aguiar Cavalcanti
    International Urology and Nephrology, 2019, 51 : 1329 - 1334
  • [6] Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reliability of Young Spine Questionnaire
    Teixeira, J.
    Oliveira, R.
    Gomes-Fonseca, J.
    Ferreira, L.
    Lauridsen, H.
    Raimundo, A.
    ARP RHEUMATOLOGY, 2022, 1 (02): : 129 - 136
  • [7] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Valenca, Marilia Perrelli
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina
    Calado, Adriano Almeida
    Chancellor, David D.
    Chancellor, Michael B.
    Cavalcanti, Geraldo de Aguiar
    INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) : 1329 - 1334
  • [8] Translation, Cross-cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Parental Feeding Style Questionnaire into Brazilian Portuguese Language
    de Sousa, Karina Guedes
    Gaviao, Maria Beatriz Duarte
    Ultremari, Natalia de Freitas
    Chaves Junior, Samuel de Carvalho
    Barbosa, Tais de Souza
    PESQUISA BRASILEIRA EM ODONTOPEDIATRIA E CLINICA INTEGRADA, 2023, 23
  • [9] Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
    Felisbino, Manuela Brisot
    Marques Steidle, Leila John
    Goncalves-Tavares, Michelle
    Menezes Pizzichini, Marcia Margaret
    Pizzichini, Emilio
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2014, 40 (03) : 213 - 221
  • [10] The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
    Biazim, Samia Khalil
    Souza, Daniela Almeida
    Carraro Junior, Hipolito
    Richards, Kathy
    Valderramas, Silvia
    JORNAL BRASILEIRO DE PNEUMOLOGIA, 2020, 46 (04)