Terminological equivalence in legal translation: A semiotic approach

被引:45
|
作者
Cheng, Le [1 ]
Sin, King Kui [1 ]
机构
[1] City Univ Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong, Peoples R China
关键词
terminological equivalence; legal translation; semiotic approach; strategies;
D O I
10.1515/SEMI.2008.088
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
Equivalence has been a critical issue in translation, as well as in legal translation. Based on a literature review of the concept of equivalence and analysis of the features of legal discourses, the article adopts a semiotic approach to the translation of legal terms. By adapting some principal propositions in semiotics, the paper argues that total equivalence can be achieved via meta-lingual adjustment, because a sign is not born with meaning but invested with reference by a sign user. The paper also provides some linguistic strategies for realizing terminological equivalence in legal translation, such as the use of a semantic reference scheme, componential analysis, and the principle of productivity and economy.
引用
收藏
页码:33 / 45
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [1] TERMINOLOGICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF PHILOSOPHICAL TEXTS
    Bednarova-Gibova, Klaudia
    Zakutna, Sandra
    VESTNIK ROSSIISKOGO UNIVERSITETA DRUZHBY NARODOV-SERIYA LINGVISTIKA-RUSSIAN JOURNAL OF LINGUISTICS, 2018, 22 (02): : 423 - 435
  • [2] Problems of terminological equivalence in interlinguistic legal dictionaries
    Campos Martin, Natalia Maria
    ANALES DE FILOLOGIA FRANCESA, 2010, 18 : 61 - 69
  • [3] The Concept of Equivalence in Legal Translation
    Li Liang
    Zhang Huiying
    Yin Yi
    PROCEEDINGS OF THE SECOND NORTHEAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LANGUAGE, LITERATURE AND TRANSLATION, 2012, : 50 - 55
  • [4] From the terminological entry to the translation-oriented terminological entry Towards a lexicography at the service of legal translation
    Prieto Ramos, Fernando
    Orozco Jutoran, Mariana
    BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION, 2015, 61 (01): : 110 - 130
  • [5] Revisiting Equivalence in Legal Translation - Equivalence Approached as a "Tetralogy"
    Gemar, Jean-Claude
    PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, TRANSLATION AND CULTURE, 2013, : VII - VII
  • [6] The Semiotic Approach to Literary Translation
    Shapoval, Mariana
    Povoroznyuk, Roksolana
    Novytska, Oksana
    Golikova, Oksana
    Nykytchenko, Kateryna
    Myroshnychenko, Viktoriia
    POSTMODERN OPENINGS, 2022, 13 (01): : 377 - 394
  • [7] The legal translation: contracts. Comparative translation and terminological study (French/Spanish)
    Alarcon Navio, Esperanza
    SENDEBAR-REVISTA DE TRADUCCION E INTERPRETACION, 2014, (25): : 339 - 341
  • [8] Legal translation to the Jurilinguistics: the quest for the equivalence
    Gemar, Jean-Claude
    META, 2015, 60 (03) : 476 - 493
  • [9] Coming to terms with social translation: A terminological approach
    Hebenstreit, Gernot
    TRANSLATION STUDIES, 2019, 12 (02) : 139 - 155
  • [10] Terminological research in translation: Toward a hypertextual approach
    Durieux, C
    META, 1997, 42 (04) : 677 - 684