Translation, cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Back Beliefs Questionnaire in Modern Standard Arabic

被引:7
|
作者
Maki, Dana [1 ]
Rajab, Ebrahim [2 ]
Watson, Paul J. [3 ]
Critchley, Duncan J. [1 ]
机构
[1] Kings Coll London, Fac Life Sci & Med, Div Hlth & Social Care Res, London, England
[2] Royal Coll Surg Ireland, Sch Med, Bahrain, Ireland
[3] Univ Leicester, Dept Hlth Sci, Gwendolen Rd, Leicester, Leics, England
关键词
Chronic pain; fear-avoidance beliefs; low back pain; outcome measure; reliability; validity; ROLAND-MORRIS QUESTIONNAIRE; CHRONIC PAIN; DISABILITY QUESTIONNAIRE; AFRICAN-AMERICAN; GENERAL-PRACTICE; MEDIA CAMPAIGN; VALIDATION; VERSION; DETERMINANTS; MANAGEMENT;
D O I
10.3109/09638288.2016.1140832
中图分类号
R49 [康复医学];
学科分类号
100215 ;
摘要
Purpose To translate and cross-culturally adapt the Back Beliefs Questionnaire (BBQ) into modern standard Arabic and examine its validity, acceptability and reliability in Arabic-speaking patients with low back pain (LBP). Method The BBQ was forward, back-translated and reviewed by an expert committee. Seventeen bilingual patients completed Arabic and English BBQs. LBP patients (n=199) completed the Arabic BBQ. Sixty-four repeated it a week later, and 151 completed the Arabic Fear-avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ). Results The expert committee followed advice from the developers to maintain Arabic equivalence of back trouble(s). Patients found the questionnaire comprehensible and acceptable. Agreement between the English and Arabic versions of the BBQ was acceptable, ICC= 0.65 (0.25-0.86). Most item-by-item agreement ranged from fair to moderate (K=0.12-0.54). Mean (SD) of BBQ, FABQ total, work and physical activity subscales were 25.31(6.13), 44.76(19.49), 21.17(10.10) and 13.95(6.65). The BBQ correlated with the FABQ at r=-0.33, work subscale r=-0.29 and physical activity r=-0.30 (all p<0.01). Cronbach's =0.73 indicated high internal consistency. Test-retest reliability was high, ICC=0.80 (0.68-0.87). Item-by-item agreement ranged from fair to acceptable (K=0.31-0.66). Conclusions The Arabic BBQ has good comprehensibility and acceptability, acceptable agreement with the English BBQ, high internal consistency and test-retest reliability. We recommend its use with Arabic-speaking LBP patient to determine their beliefs and attitudes about their back pain, as they have been shown to be important predictors of persistent LBP disability. Implications for Rehabilitation There are limited valid and reliable outcome measures for back pain in Arabic. The Back Beliefs Questionnaire (BBQ) is a tool that measures attitudes and beliefs about back pain. We recommend the use of our valid and reliable, translated and cross-culturally adapted tool with Arabic-speaking patients. The tool can measure attitudes and beliefs concerning the future consequences of LBP, with regards to recovery and return to work in this sample. Findings will improve back pain management options aimed at reducing back pain disability though challenging and modifying beliefs in the Middle East or with migrant populations in the West.
引用
收藏
页码:272 / 280
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [1] Arabic version of the Back Pain Attitudes Questionnaire: Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties
    Kanaan, Saddam F.
    Khraise, Hana'a
    Almhdawi, Khader A.
    Darlow, Ben
    Oteir, Alaa O.
    Mansour, Zaid M.
    JOURNAL OF BACK AND MUSCULOSKELETAL REHABILITATION, 2021, 34 (01) : 59 - 67
  • [2] Arabic translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the low back pain knowledge questionnaire
    Kanaan, Saddam
    Khraise, Hana'a
    Almhdawi, Khader A.
    Natour, Jamil
    Oteir, Alaa O.
    Mansour, Zaid M.
    PHYSIOTHERAPY THEORY AND PRACTICE, 2022, 38 (12) : 2202 - 2212
  • [3] Cross-cultural Translation, Adaptation, and Psychometric Testing of the Roland-Morris Disability Questionnaire Into Modern Standard Arabic
    Maki, Dana
    Rajab, Ebrahim
    Watson, Paul J.
    Critchley, Duncan J.
    SPINE, 2014, 39 (25) : E1537 - E1544
  • [4] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Back Beliefs Questionnaire to the Arabic Language
    Alamrani, Samia
    Alsobayel, Hana
    Alnahdi, Ali H.
    Moloney, Niamh
    Mackey, Martin
    SPINE, 2016, 41 (11) : E681 - E686
  • [5] Waterloo Handedness Questionnaire: Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Arabic Version
    Aloraini, Saleh M.
    OCCUPATIONAL THERAPY INTERNATIONAL, 2022, 2022
  • [6] Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Hausa version of the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire in patients with low back pain
    Ibrahim, Aminu A.
    Akindele, Mukadas O.
    Kaka, Bashir
    Bello, Bashir
    SCANDINAVIAN JOURNAL OF PAIN, 2019, 19 (01) : 83 - 92
  • [7] Spanish version of the pain beliefs questionnaire: Translation, cross-cultural adaptation, validation, and psychometric properties in a working population
    Blasco-Abadia, Julia
    Bellosta-Lopez, Pablo
    Palsson, Thorvaldur
    Gonzalez, Sergio Moreno
    Garcia-Campayo, Javier
    Domenech-Garcia, Victor
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2023, 66
  • [8] Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire
    Alqarni, Abdullah
    Khan, Fayaz
    Alabasi, Umar
    Ruscheweyh, Ruth
    FRONTIERS IN PAIN RESEARCH, 2024, 5
  • [9] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Properties of the Chinese Version of the Surgical Fear Questionnaire
    Yang, Guoyong
    Zang, Xianxian
    Ma, Xiaowen
    Bai, Ping
    JOURNAL OF PERIANESTHESIA NURSING, 2022, 37 (03) : 386 - 392
  • [10] Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Chinese Version of the Knee Osteoarthritis Fears and Beliefs Questionnaire
    Su, Shan
    Yu, Clare Chung-Wah
    Cheing, Gladys Lai-Ying
    Chung, Raymond Chi-Keung
    Tsang, Sharon Man-Ha
    Chan, Lok-Lok
    Tang, Tracy Wing-Shan
    Cheung, Winky
    Lee, Qunn Jid
    Kwong, Patrick Wai-Hang
    HEALTHCARE, 2024, 12 (03)