Translation of soundscape perceptual attributes from English to Turkish

被引:15
|
作者
Yorukoglu, P. N. Dokmeci [1 ]
Bayrak, O. Turker [2 ]
Coban, N. Akbulut [3 ]
Osma, U. B. Ercakmak [1 ]
Aletta, F. [4 ]
Oberman, T. [4 ]
Mitchell, A. [4 ]
Kang, J. [4 ]
机构
[1] Cankaya Univ, Fac Architecture, Dept Interior Architecture, Ankara, Turkiye
[2] Cankaya Univ, Intercurricular Courses Dept, Stat Unit, Ankara, Turkiye
[3] Antalya Prov Directorate Environm Urbanizat & Cli, Dept Environm Management & Audit, Antalya, Turkiye
[4] UCL, Inst Environm Design & Engn, Bartlett, Cent House, London WC1H 0NN, England
基金
欧洲研究理事会;
关键词
ISO; 12913; Acoustics; Soundscape; Perceived affective quality; Listening tests; Reliability; Context validity; Conceptual equivalence; Turkish; SAMPLE-SIZE REQUIREMENTS; INTRACLASS CORRELATIONS; PARK;
D O I
10.1016/j.apacoust.2023.109391
中图分类号
O42 [声学];
学科分类号
070206 ; 082403 ;
摘要
The International Standard Organization (ISO) published the standard series on soundscape for the identification, data collection and data analysis. However, since all these standards are in English language, the reliable standardized usage in other languages and its applicability is questionable. Thus, this two-staged study aims: i) to determine the Turkish equivalences of the 8 soundscape perceptual attributes that are published in ISO/TS 12913-2:2018 and ISO/TS 12913-3:2019, ii) to analyze if the determined Turkish attributes have concept equivalence to the original ones, and iii) to determine if the translated Turkish scale is reproducible. The first stage involved the translation of the attributes by focus group discussions and finalization by Turkish linguistic experts. As a result, the attributes 'eventful', 'vibrant', 'pleasant', 'calm', 'uneventful', 'monotonous', 'annoying', and 'chaotic' are translated to Turkish as 'hareketli', 'coskulu', 'keyifli', 'sakin', 'duragan', 'tekduze', 'rahatsiz edici', and 'karmasik', respectively. The second stage involves the analysis of reproducibility in terms of inter-rater reliability and conceptual validity. It is found that the Turkish scale is reproducible based on high inter-rater reliability in all attri-butes. Context validity at a conceptual level is analyzed both in terms of the difference between the aver-age scores given to the English attributes and their corresponding Turkish equivalences and the correlation between the English and Turkish scores given to each attribute. The highest difference between the average scores (around 10 points on a slider scale of 0 to 100) is found to be in the translation of 'vibrant' while the lowest correlated one (slightly lower than 0.5) is found in 'chaotic' attribute as in line with literature. Despite this result, when the scores are reduced to 2 dimensions as pleasantness and eventfulness, it is seen that there is a high correlation between the English and Turkish scales. It is considered that the results obtained from this research could act as a base in the future for the establishment of Turkish Standards on soundscape and standardization of the translated and validated Turkish soundscape perceptual attributes and the 'perceived affective quality' scale defined under ISO/TS 12913-2:2018 in English. (c) 2023 Elsevier Ltd. All rights reserved.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [41] The implementation of soundscape attributes in Indonesian: A case study of soundwalk
    Sudarsono, Anugrah Sabdono
    Sarwono, Sugeng Joko
    Nitidara, Ni Putu Amanda
    Hidayah, Nurul
    APPLIED ACOUSTICS, 2024, 216
  • [42] Perceptual analysis of the speech intelligibility and soundscape of multilingual environments
    Kitapci, Kivanc
    Galbrun, Laurent
    APPLIED ACOUSTICS, 2019, 151 : 124 - 136
  • [43] Direct and indirect attributes in french, danish and english : typological differences and translation problems
    Korzen, H
    LANGUE FRANCAISE, 2005, (145): : 55 - 71
  • [44] English-Turkish Literary Translation Through Human-Machine Interaction
    Sahin, Mehmet
    Gurses, Sabri
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2021, (19): : 179 - 203
  • [45] Provisional translations of soundscape attributes into the Irish Language (An Ghaeilge)
    McKeown, Eugene
    Domhnaill, Micheal O.
    O'Hora, Denis
    King, Eoin
    APPLIED ACOUSTICS, 2024, 224
  • [46] Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish
    Yeniterzi, Reyyan
    Oflazer, Kemal
    ACL 2010: 48TH ANNUAL MEETING OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS, 2010, : 454 - 464
  • [47] Examining the key factors affecting teachers' translation of a theoretical framework from English into a native language: the Turkish case
    Basturk-Sahin, Burcu Nur
    Tapan-Broutin, Menekse Seden
    ZDM-MATHEMATICS EDUCATION, 2023, 55 (03): : 687 - 703
  • [48] Examining the key factors affecting teachers’ translation of a theoretical framework from English into a native language: the Turkish case
    Burcu Nur Bastürk-Sahin
    Menekse Seden Tapan-Broutin
    ZDM – Mathematics Education, 2023, 55 : 687 - 703
  • [49] PERCEPTUAL ATTRIBUTES OF TASTE OF SUGARS
    MOSKOWITZ, HR
    JOURNAL OF FOOD SCIENCE, 1972, 37 (04) : 624 - +
  • [50] Predicting multivariate image quality from individual perceptual attributes
    Keelan, BW
    PICS 2002: IMAGE PROCESSING, IMAGE QUALITY, IMAGE CAPTURE, SYSTEMS CONFERENCE, PROCEEDINGS, 2002, : 82 - 87