The Chinese Version of the Breast Cancer Literacy Assessment Tool: Translation, Adaptation, and Validation Study

被引:0
|
作者
Shan, Yi [1 ]
Ji, Meng [2 ]
机构
[1] Nantong Univ, Sch Foreign Studies, Nantong, Peoples R China
[2] Univ Sydney, Sch Languages & Cultures, A18 Brennan MacCallum Bldg, Sydney, NSW 2006, Australia
关键词
breast cancer literacy assessment tool; translation; adaptation; psychometric evaluation; validity; reliability; breast cancer; cancer; tool; women; prevention; detection; intervention; assessment; education; breast cancer literacy; assessment tool; cancer awareness; health literacy; CROSS-CULTURAL ADAPTATION; HEALTH LITERACY; LOW-INCOME; INSTRUMENT; WOMEN; CARE;
D O I
10.2196/43002
中图分类号
R19 [保健组织与事业(卫生事业管理)];
学科分类号
摘要
Background: Breast cancer is the most common cancer among Chinese women, with an age-standardized prevalence of 21.6 cases per 100,000 women. Limited cancer health literacy reduces females' ability to engage in cancer prevention and detection. It is necessary to assess Chinese women's breast cancer literacy to deliver targeted interventions and effective education. However, there is no Breast Cancer Literacy Assessment Tool (B-CLAT) available in China currently. Objective: This study aimed to translate and linguistically and culturally adapt the B-CLAT into a simplified-Chinese version (C-B-CLAT), and then validate its psychometric properties by administering it to Chinese college students. Methods: First, we translated the B-CLAT into a simplified-Chinese version and verified its validity and reliability using rigorous translation and validation guidelines proposed in previous studies. We then evaluated the psychometric properties among 50 female participants with a mean age of 19.62 (SD 1.31) years recruited from Nantong University, China. Results: Items 1, 6, 8, 9, 10, 16, 17, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 29, and 30 were deleted to increase the relevant subscale internal consistency. Items 3, 12, 13, 14, 18, 20, 27, and 31 were deleted due to their Cronbach a being lower than .5 in the test-retest analysis. After deletion, the internal consistency of the entire scale was fair with a=.607. The prevention and control subscale had the highest internal consistency with a=.730, followed by the screening and knowledge subscale with a=.509, while the awareness subscale had the lowest internal consistency with a=.224. The intraclass correlation coefficient for the C-B-CLAT (items 2, 4, 5, 7, 11, 15, 28, 32, 33, and 34) was fair to excellent (odds ratio [OR] 0.88, 95% CI 0.503-0.808). The values of Cronbach a for items 2, 4, 5, 7, 11, 15, 28, 32, 33, and 34 ranged from .499 to .806, and the a value for the C-B-CLAT was .607. This indicates fair test-retest reliability. The mean difference in the C-B-CLAT scores between stage 1 and stage 2 was 0.47 (OR 0.67, 95% CI -0.53 to 1.47), which was not significantly different from zero (t48=0.945; P=.35). This result implies that the C-B-CLAT produced the same scores at stage 1 and stage 2 on average, thus showing good agreement in the C-B-CLAT scores between stage 1 and stage 2. The SD of the difference was 3.48. The 95% limits of agreement were -6.34 to 7.28. Conclusions: We developed a simplified-Chinese version of the B-CLAT through translation and adaptation. Psychometric properties testing has proven this version valid and reliable for assessing breast cancer literacy among Chinese college students.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [1] The Chinese Version of the Patient Education Materials Assessment Tool for Printable Materials: Translation, Adaptation, and Validation Study
    Shan, Yi
    Ji, Meng
    Dong, Zhaogang
    Xing, Zhaoquan
    Wang, Ding
    Cao, Xiangting
    JOURNAL OF MEDICAL INTERNET RESEARCH, 2023, 25
  • [2] The Death Literacy Index: translation, cultural adaptation, and validation of the Chinese version
    Che, Sok Leng
    Li, Xiang
    Zhu, Mingxia
    Ng, Wai, I
    FRONTIERS IN PUBLIC HEALTH, 2023, 11
  • [3] The falls health literacy scale: translation, cultural adaptation, and validation of the Chinese version
    Peng, Mengting
    Zhang, Xinyue
    Cui, Mengying
    Cai, Yue
    Yan, Qi
    Wang, Ying
    BMC PUBLIC HEALTH, 2024, 24 (01)
  • [4] Translation and validation of a simplified Chinese version of the psychosocial assessment tool
    Jun Kou
    Ruiqi Wang
    Yuxin Tang
    Yi Tang
    Yang Gao
    BMC Cancer, 24
  • [5] Translation and validation of a simplified Chinese version of the psychosocial assessment tool
    Kou, Jun
    Wang, Ruiqi
    Tang, Yuxin
    Tang, Yi
    Gao, Yang
    BMC CANCER, 2024, 24 (01)
  • [6] Psychometric evaluation of the Chinese version of the stressors in breast cancer scale: a translation and validation study
    Wenqi Hu
    Jiahui Bao
    Xiaolin Yang
    Mao Ye
    BMC Public Health, 24
  • [7] Psychometric evaluation of the Chinese version of the stressors in breast cancer scale: a translation and validation study
    Hu, Wenqi
    Bao, Jiahui
    Yang, Xiaolin
    Ye, Mao
    BMC PUBLIC HEALTH, 2024, 24 (01)
  • [8] Adaptation, translation, and validation of information literacy assessment instrument
    Syazillah, Nordin Hani
    Kiran, K.
    Chowdhury, G.
    JOURNAL OF THE ASSOCIATION FOR INFORMATION SCIENCE AND TECHNOLOGY, 2018, 69 (08) : 996 - 1006
  • [9] Translation and validation of traditional Chinese version of the pediatric eating assessment Tool-10
    Wang, Sz-Ting
    Kang, Kun-Tai
    Weng, Wen-Chin
    Lu, Pin-Hung
    Chang, Chi-Fen
    Lin, Yuh-Yu
    Lee, Yu-Chen
    Chen, Chen-Yu
    Song, Jing-Chun
    Hsu, Wei-Chung
    JOURNAL OF THE FORMOSAN MEDICAL ASSOCIATION, 2025, 124 (03) : 258 - 263
  • [10] Translation and validation of the Chinese powerlessness assessment tool
    Huang, Yao
    Yang, YueLai
    Ni, Pengwen
    Xiao, Xian
    Ye, Junna
    Kui, Gang
    Xie, Ting
    WOUND REPAIR AND REGENERATION, 2018, 26 (02) : 200 - 205