Translation, cultural adaptation, and validation of the Brazilian Portuguese version of the Higher Education Stress Inventory (HESI-Br)

被引:1
|
作者
Pacheco, Joao Pedro Goncalves [1 ,2 ]
Hoffmann, Mauricio Scopel [3 ,4 ,5 ]
Braun, Luiza Elizabete [6 ]
Medeiros, Isabella Poletto [7 ]
Casarotto, Damaris [8 ]
Hauck, Simone [4 ,9 ]
Porru, Fabio [10 ]
Herlo, Michael [8 ]
Calegaro, Vitor Crestani [3 ,8 ]
机构
[1] Univ Fed Santa Maria UFSM, Programa Posgrad Ciencias Saude, Av Roraima 1000,Predio 26,Sala 1430,Cidade Univ, BR-97105900 Santa Maria, RS, Brazil
[2] Univ Fed Santa Maria, Programa Residencia Psiquiatria, Santa Maria, RS, Brazil
[3] Univ Fed Santa Maria, Dept Neuropsiquiatria, Santa Maria, RS, Brazil
[4] Univ Fed Rio Grande do Sul UFRGS, Programa Posgrad Psiquiatria & Ciencias Comportame, Porto Alegre, RS, Brazil
[5] London Sch Econ & Polit Sci, Care Policy & Evaluat Ctr, London, England
[6] Univ Fed Santa Maria, Fac Med, Santa Maria, RS, Brazil
[7] Univ Fed Santa Maria, Fac Psicol, Santa Maria, RS, Brazil
[8] Univ Fed Santa Maria, Coordenadoria Acoes Educ, Santa Maria, RS, Brazil
[9] Hosp Clin Porto Alegre, Lab Pesquisa Psiquiatria Psicodinam, Porto Alegre, RS, Brazil
[10] Erasmus Univ, Dept Publ Hlth, Med Ctr, Rotterdam, Netherlands
关键词
Psychological stress; university; education; psychometrics; factor analysis; MEDICAL-STUDENTS; MENTAL-HEALTH; FIT INDEXES; DEPRESSION; INVARIANCE; ANXIETY; PACKAGE; SCHOOL; RACE; DASS;
D O I
10.47626/2237-6089-2021-0445
中图分类号
R749 [精神病学];
学科分类号
100205 ;
摘要
Objectives: There are no validated instruments to measure education-related stress in Brazilian university students. Thus, we aimed to translate and test the internal reliability, convergent/discriminant validity, and measurement equivalence of the Higher Education Stress Inventory (HESI).Methods: The translation protocol was carried out by two independent translators. The instrument was culturally adapted after a pilot version was administered to 36 university students. The final version (HESI-Br) was administered to 1,021 university students (mean age = 28.3, standard deviation [SD] = 9.6, 76.7% female) via an online survey that lasted from September 1 to October 15, 2020. The factor structure was estimated using exploratory factor analysis (EFA) on the first half of the dataset. We tested the best EFA-derived model with confirmatory factor analysis (CFA) on the second half. Convergent/ discriminant validity was tested using the Depression, Anxiety and Stress Scale (DASS-21). Sex, age groups, period of study, family income and area of study were used to test measurement equivalence.Results: EFA suggested five factors: career dissatisfaction; faculty shortcomings; high workload; financial concerns; and toxic learning environment. CFA supported the five-factor model (15 items), but not a higher order factor, suggesting multidimensionality. All five factors presented acceptable internal reliabilities, with Cronbach's alpha >= 0.72 and McDonald's omega >= 0.64. CFA models indicated that the HESIBr and DASS-21 assess different but correlated underlying latent constructs, supporting discriminant validity. Equivalence was ascertained for all tested groups.Conclusion: The 15-item HESI-Br is a reliable and invariant multidimensional instrument for assessing relevant stressors among university students in Brazil.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [21] Translation and cross-cultural adaptation of the NutriQoL® questionnaire to the Portuguese language: Brazilian version
    Lima de Oliveira, Joao Paulo
    Ribeiro dos Santos, Monica Sabrina
    Machado, Hellen Custodio
    Fiorini de Aguiar, Sarah Leao
    Ferreira, Livia Garcia
    REVISTA DE NUTRICAO-BRAZILIAN JOURNAL OF NUTRITION, 2021, 34
  • [22] The Brazilian Portuguese version of the revised Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ-Br revised): translation, cross-cultural adaptation, reliability, and structural validation
    Aline Mendonça Turci
    Débora Bevilaqua-Grossi
    Carina Ferreira Pinheiro
    Marcela Mendes Bragatto
    Thais Cristina Chaves
    BMC Musculoskeletal Disorders, 16
  • [23] The Brazilian Portuguese version of the revised Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ-Br revised): translation, cross-cultural adaptation, reliability, and structural validation
    Turci, Aline Mendonca
    Bevilaqua-Grossi, Debora
    Pinheiro, Carina Ferreira
    Bragatto, Marcela Mendes
    Chaves, Thais Cristina
    BMC MUSCULOSKELETAL DISORDERS, 2015, 16
  • [24] Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Geriatric Anxiety Inventory (GAI)
    Martiny, Camila
    de Oliveira e Silva, Adriana Cardoso
    Nardi, Antonio Egidio
    Pachana, Nancy Ann
    REVISTA DE PSIQUIATRIA CLINICA, 2011, 38 (01): : 8 - 12
  • [25] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Eduardo S. B. Bracher
    Ricardo Pietrobon
    José Eluf-Neto
    Quality of Life Research, 2010, 19 : 847 - 852
  • [26] Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version of the Pain Catastrophizing Scale
    Sehn, Francislea
    Chachamovich, Eduardo
    Vidor, Liliane Pinto
    Dall-Agnol, Letizzia
    Custodio de Souza, Izabel C.
    Torres, Iraci L. S.
    Fregni, Felipe
    Caumo, Wolnei
    PAIN MEDICINE, 2012, 13 (11) : 1425 - 1435
  • [27] Cross-cultural adaptation and validation of a Brazilian Portuguese version of the chronic pain grade
    Bracher, Eduardo S. B.
    Pietrobon, Ricardo
    Eluf-Neto, Jose
    QUALITY OF LIFE RESEARCH, 2010, 19 (06) : 847 - 852
  • [28] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the short musculoskeletal function assessment questionnaire: The SMFA-BR
    Taylor, MK
    Pietrobon, R
    Menezes, A
    Olson, SA
    Pan, D
    Bathia, N
    DeVellis, RF
    Kume, P
    Higgins, LD
    JOURNAL OF BONE AND JOINT SURGERY-AMERICAN VOLUME, 2005, 87A (04): : 788 - 794
  • [29] Brazilian Portuguese version of the Headache Disability Inventory: Cross-cultural adaptation, validity, and reliability
    Pradela, Juliana
    Bevilaqua-Grossi, Debora
    Cristina Chaves, Thais
    Dach, Fabiola
    Ferreira Carvalho, Gabriela
    CEPHALALGIA, 2021, 41 (02) : 156 - 165
  • [30] Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Edinburgh Claudication Questionnaire
    Makdisse, Marcia
    Neto, Raimundo Nascimento
    Chagas, Antonio Carlos Palandri
    Borges, David Brasil Jairo Lins
    Oliveira, Anderson
    Gordillo, Jose
    Balsalobre, Gisele
    Crozariol, Luciana
    Pinho, Miriam
    Oliveira, Rafaela
    Salles, Ana Fatima
    ARQUIVOS BRASILEIROS DE CARDIOLOGIA, 2007, 88 (05) : 501 - 506