美剧字幕组的生存悖论

被引:8
作者
钱梦妮
机构
[1] 上海理工大学
关键词
美剧; 字幕组; 版权;
D O I
暂无
中图分类号
G206 [传播理论];
学科分类号
050302 ;
摘要
美剧的流行使得字幕组这一隐秘的网络组织成为大家关注的对象,但是又因为版权方面的敏感问题,他们一直都处在半灰色地带。笔者试图通过对外国电视剧、电影字幕组的介绍和分析,找出他们存在的意义以及未来发展之路。
引用
收藏
页码:93 / 94
页数:2
相关论文
共 10 条
[1]  
网络字幕组 自娱并娱乐着大众.[J].mac;.南方人物周刊.2009, 48
[2]   “隐秘的流行”路在何方?——“字幕组”翻译面面观 [J].
王平 .
电影评介, 2009, (17) :63-64
[3]  
字幕组:语言屏障的终结者.[J].张萌;.八小时以外.2009, 08
[4]  
神秘字幕组.[J].王迅;周益;.晚报文萃.2009, 12
[5]   论译者主体性在美剧字幕非官方中译中的体现 [J].
董淑静 .
科教文汇(下旬刊), 2009, (03) :231-231
[6]   影视翻译的网络化存在——字幕组现象剖析 [J].
包晓峰 .
电影文学, 2009, (04) :135-136
[7]   网络字幕组的发展——网络资源共享的新形式 [J].
盛佳丽 .
科教文汇(上旬刊), 2008, (07) :191-191
[8]   从字幕组到配音组 [J].
满堂喝彩 .
电脑迷, 2007, (22) :85-85
[9]   字幕组引发全球同步剧集 [J].
成云 .
西部广播电视, 2007, (03) :66-67
[10]  
中国字幕组翻译现状研究.[D].欧阳鹿.湖南大学.2009, 01