Translation of Ontological Concepts from English into German Using Commercial Translation Software and Expert Evaluation

被引:0
|
作者
Noll, Richard [1 ]
Berger, Alexandra [2 ]
Facchinello, Carlo [3 ]
Guengoeze, Oya [3 ,4 ]
von Wagner, Michael [3 ,4 ]
Hoehl, Sebastian [5 ]
Neff, Michaela [1 ]
Storf, Holger [1 ]
Schaaf, Jannik [1 ]
机构
[1] Goethe Univ Frankfurt, Univ Hosp Frankfurt, Inst Med Informat, Frankfurt, Germany
[2] Goethe Univ Frankfurt, Univ Hosp Frankfurt, Frankfurt Reference Ctr Rare Dis, Frankfurt, Germany
[3] Goethe Univ Frankfurt, Univ Hosp Frankfurt, Dept Internal Med 1, Frankfurt, Germany
[4] Goethe Univ Frankfurt, Univ Hosp Frankfurt, Dept Med Informat Syst & Digitalizat, Frankfurt, Germany
[5] Goethe Univ Frankfurt, Univ Hosp Frankfurt, Inst Med Virol, Frankfurt, Germany
来源
关键词
Medical ontology; translations; controlled vocabulary; HUMAN PHENOTYPE ONTOLOGY;
D O I
10.3233/SHTI230933
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
Medical ontologies are mostly available in English. This presents a language barrier that is a limitation in research and automated processing of patient data. The manual translation of ontologies is complex and time-consuming. However, there are commercial translation tools that have shown promising results in the field of medical terminology translation. The aim of this study is to translate selected terms of the Human Phenotype Ontology (HPO) from English into German using commercial translators. Six medical experts evaluated the translation candidates in an iterative process. The results show commercial translators, with DeepL in the lead, provide translations that are positively evaluated by experts. With a broader study scope and additional optimization techniques, commercial translators could support and facilitate the process of translating medical ontologies.
引用
收藏
页码:89 / 93
页数:5
相关论文
共 50 条