Kogan Scale - Attitudes toward old people: translation, cross-cultural adaptation and validation in Brazil

被引:0
|
作者
da Silva, Franciele Costa [1 ]
Colichi, Rosana Maria Barreto [1 ]
Urrutia, Veronica Gomez [2 ]
Figueroa, Andres Jimenez [3 ]
Alves, Renata Camargo [1 ]
Lima, Silvana Andrea Molina [1 ]
机构
[1] Univ Estadual Paulista, Fac Med, Botucatu, SP, Brazil
[2] Univ Autonoma Chile, Fac Cs Jurid & Sociales, Periodista, Providencia, Region Metropol, Chile
[3] Univ Talca, Fac Psicol, Talca, Maule, Chile
关键词
Cross-cultural comparison; Attitude; Perception; Aging; Validation studies; VERSION; RELIABILITY; VALIDITY;
D O I
10.37689/acta-ape/2024AO000033755
中图分类号
R47 [护理学];
学科分类号
1011 ;
摘要
Objective: To present the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Kogan's Attitude towards Older People Scale (KAOP) into Portuguese in Brazil. Methods: Methodological research into the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Kogan scale on attitudes towards the older adult. Following international recommendations, the scale was translated by three native Brazilians and then a single version was drawn up by consensus considering semantic and cultural equivalences; it was back-translated and evaluated by a native British consultant for similarity analysis. The final version was applied to thirty students regularly enrolled in undergraduate courses as a pre-test. To validate the instrument, a cross-sectional study was carried out with 904 undergraduate students, including health courses, and the Cronbach's alpha index was obtained. Results: In 47% (16) of the items there were exact similarities between the translations and in 53% (18) the similarities prevailed in terms of content, with few semantic differences. In relation to the pre-test, the majority of students were aged up to 25 (60%), female (76.6%) and single (70%), reporting adequate understanding of the Portuguese version, with no need for changes. The scale's internal consistency (Cronbach's alpha) was 0.70. Conclusion: The process of translating, cross-culturally adapting and validating the Kogan scale from English into Brazilian Portuguese carefully followed the steps recommended in the literature. The resulting instrument was evaluated as comprehensible and with good internal consistency.
引用
收藏
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [21] Cross-cultural cultural adaptation of the "Nursing Students' Attitudes Toward Mental Health Nursing and Consumers" in Brazil
    Soares, Marcos Hirata
    Villar Luis, Margarita Antonia
    Pestana Hirata, Andreia Goncalves
    REVISTA BRASILEIRA DE ENFERMAGEM, 2015, 68 (02) : 174 - 181
  • [22] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Chinese version of self-efficacy and attitudes for providing Mouth Care scale
    Chen, Lan
    Gu, Liyan
    Li, Xianchen
    Chen, Wenyao
    Zhang, Lingjuan
    PLOS ONE, 2022, 17 (07):
  • [23] Family Nursing Practice Scale: Portuguese Language Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation
    Rodrigues, Willian da Silva
    Badagnan, Heloisa Franca
    Nobokuni, Aila Cristina
    Fendrich, Lorena
    Zanetti, Ana Carolina Guidorizzi
    Giacon, Bianca Cristina Ciccone
    Galera, Sueli Aparecida Frari
    JOURNAL OF FAMILY NURSING, 2021, 27 (03) : 212 - 221
  • [24] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Validation of the English Version of the Postural Awareness Scale
    Colgan, Dana Dharmakaya
    Green, Kaylie
    Eddy, Ashley
    Brems, Christiane
    Sherman, Karen J.
    Cramer, Holger
    Oken, Barry
    Christopher, Michael
    PAIN MEDICINE, 2021, 22 (11) : 2686 - 2699
  • [25] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Nepali Translation of the Patient-Specific Functional Scale
    Sharma, Saurab
    Palanchoke, Joshna
    Abbott, J. Haxby
    JOURNAL OF ORTHOPAEDIC & SPORTS PHYSICAL THERAPY, 2018, 48 (08): : 659 - +
  • [26] Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Persian version of the Attitude Towards Menopause scale
    Bahri, Narjes
    Sajjadi, Moosa
    Hunter, Myra S.
    Mohammadzadeh, Fatemeh
    MENOPAUSE-THE JOURNAL OF THE NORTH AMERICAN MENOPAUSE SOCIETY, 2023, 30 (09): : 933 - 939
  • [27] Validation of the translation and cross-cultural adaptation into Spanish of the Postoperative Nausea and Vomiting Intensity Scale
    Alvarez, L.
    Imbaquingo, G.
    Rivadeneira, M. F.
    Reascos, L.
    REVISTA ESPANOLA DE ANESTESIOLOGIA Y REANIMACION, 2020, 67 (10): : 538 - 544
  • [28] Spanish translation, cross-cultural adaptation and validation of the Argentine version of the Back Pain Attitudes Questionnaire
    Pierobon, Andres
    Oscar Policastro, Pablo
    Solino, Santiago
    Darlow, Ben
    Andreu, Mauro
    Adrian Novoa, Gabriel
    Agustin Raguzzi, Ignacio
    Jose Villalba, Federico
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2020, 46
  • [29] Cross-cultural adaptation and validation of the Cambridge Depersonalisation Scale
    Molina Castillo, J. J.
    Martinez de la Iglesia, J.
    Albert Colomer, C.
    Berrios, G.
    Sierra, M.
    Luque Luque, R.
    ACTAS ESPANOLAS DE PSIQUIATRIA, 2006, 34 (03): : 185 - 192
  • [30] Cross-cultural adaptation and validation of the teamwork climate scale
    Silva, Mariana Charantola
    Peduzzi, Marina
    Sangaleti, Carine Teles
    da Silva, Dirceu
    Agreli, Heloise Fernandes
    West, Michael A.
    Anderson, Neil R.
    REVISTA DE SAUDE PUBLICA, 2016, 50