Cross-cultural adaptation, face validity, and semantic content validity of the Volitional Questionnaire (version 4.1, 2007) into Brazilian Portuguese

被引:0
|
作者
de Matos, Natalie Torres [1 ]
de Mello, Patricia Cotting Homem [1 ]
Rocca, Cristiana Castanho de Almeida [1 ]
Serafim, Antonio de Padua [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, Sao Paulo, SP, Brazil
关键词
Validation Studies; Motivation; Occupational Therapy; Volition;
D O I
10.1590/2526-8910.ctoAO28093651
中图分类号
R1 [预防医学、卫生学];
学科分类号
1004 ; 120402 ;
摘要
Introduction: The Model of Human Occupation (MOHO) defines volition as a person's motivation to engage in an occupation. It encompasses their choice, experience, understanding, and anticipation of that occupation, influenced by personal causation, values, and interests concerning the environment. The Volitional Questionnaire (VQ) is extensively used to measure the volitional component of occupation and evaluate how the environment facilitates or inhibits an individual's motivation. Prior to the translation of the VQ into Brazilian Portuguese, there were no standardized instruments of this nature in Brazil. Objectives: This study aims to outline the process involved in the cross-cultural adaptation of the VQ for Brazilian Portuguese, including assessments of face validity and semantic content validity. Method: The translation and cross-cultural adaptation were performed according to established protocols involving translation, back-translation, review by an expert committee, and assessments of face validity and semantic content validity. The expert committee comprised 20 participants: 12 occupational therapists, two final-year undergraduate students in occupational therapy, and six psychologists. Results: This study presents the initial outcomes of the VQ's cross-cultural adaptation, face validity, and semantic content validity. Conclusion: The preliminary findings suggest that the VQ's Brazilian version demonstrates face validity and semantic consistency. The subsequent phase will involve a pre-test and an assessment of psychometric properties.
引用
收藏
页数:11
相关论文
共 50 条
  • [31] Translation, cross-cultural adaptation and clinimetric properties of the Brazilian Portuguese version of the Brace Questionnaire
    Fernandes, Isabela Pedrosa
    Gomes, Marcella Veronnica Pereira
    Andrade, Rodrigo Mantelatto
    Schmidt, Ariane Verttu
    Ribeiro, Ana Paula
    Magalhaes, Mauricio Oliveira
    SPINE DEFORMITY, 2024, 12 (05) : 1337 - 1343
  • [32] Cross-Cultural Adaptation of the Brazilian Portuguese Version of the Caregiver's Feeding Styles Questionnaire
    Ferreira, Marina de Figueiredo
    Mezzavilla, Raquel de Souza
    de Barros Vianna, Gabriela Vasconcellos
    Paolino, Leticia Quaresma
    Lanzillotti, Haydee Serrao
    Lindsay, Ana Cristina
    Hasselmann, Maria Helena
    INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH, 2020, 17 (16)
  • [33] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the Vulvovaginal Symptoms Questionnaire
    Rubio Alem, Michele Elisabete
    Chaves, Thais Cristina
    de Figueiredo, Vilena Barros
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Jorge Ferreira, Cristine Homsi
    da Silva, Jordana Barbosa
    Driusso, Patricia
    MENOPAUSE-THE JOURNAL OF THE MENOPAUSE SOCIETY, 2022, 29 (09): : 1055 - 1061
  • [34] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire
    Renata Cristina Martins da Silva Vieira
    Cristine Homsi Jorge Ferreira
    Ricardo de Carvalho Cavalli
    Maiara Lazaretti Rodrigues do Prado
    Ana Carolina Sartorato Beleza
    Patricia Driusso
    BMC Pregnancy and Childbirth, 20
  • [35] Cross-cultural adaptation and psychometric assessment of a Brazilian-Portuguese version of the Resident Questionnaire
    Pereira-Lima, Karina
    Casagrande Silva-Rodrigues, Ana Paula
    Farnocchi Marucci, Flavia Andressa
    Osorio, Flavia de Lima
    Crippa, Jose Alexandre
    Loureiro, Sonia Regina
    PLOS ONE, 2018, 13 (09):
  • [36] Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire
    Martins da Silva Vieira, Renata Cristina
    Jorge Ferreira, Cristine Homsi
    Cavalli, Ricardo de Carvalho
    Rodrigues do Prado, Maiara Lazaretti
    Sartorato Beleza, Ana Carolina
    Driusso, Patricia
    BMC PREGNANCY AND CHILDBIRTH, 2020, 20 (01)
  • [37] Preliminary evidence of the validity process of the Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS): translation, cross-cultural adaptation and semantic equivalence of the Brazilian Portuguese version
    Pacifico, Maria Clara
    de Paula, Cristiane Silvestre
    Namur, Victor Santos
    Lowenthal, Rosane
    Bosa, Cleonice Alves
    Triguero Veloz Teixeira, Maria Cristina
    TRENDS IN PSYCHIATRY AND PSYCHOTHERAPY, 2019, 41 (03) : 218 - 226
  • [38] Cross-cultural adaptation and evidence of psychometric validity of the Family Health Scale for Brazilian Portuguese
    de Oliveira, Evanizia Pinheiro
    Neto, Jose Claudio Garcia Lira
    Barreto, Ivana Cristina de Holanda Cunha
    Costa, Ana Cristina Pereira de Jesus
    de Freitas, Roberto Wagner Junior Freire
    de Sousa, Danilo Ferreira
    Cruz, Oswaldo
    CADERNOS DE SAUDE PUBLICA, 2023, 39 (11):
  • [39] The Bournemouth Questionnaire for Neck Pain: Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Turkish Version
    Agce, Zeynep Bahadir
    Sahin, Sedef
    Yaran, Mahmut
    Yuce, Deniz
    Bumin, Gonca
    JOURNAL OF MANIPULATIVE AND PHYSIOLOGICAL THERAPEUTICS, 2020, 43 (07) : 708 - 713
  • [40] Cross-cultural adaptation, validity and psychometric properties of the Spanish version of the dental satisfaction questionnaire
    Lopez-Garvi, A. J.
    Montiel-Company, J. M.
    Almerich-Silla, J. M.
    COMMUNITY DENTAL HEALTH, 2014, 31 (01) : 44 - 49