Correction: Translation, cultural adaptation, and validation of the Nurse Self-Concept Questionnaire (NSCQ) for Portuguese nursing students

被引:0
|
作者
Almeida, Ines F. [1 ]
Bernardes, Rafael A. [1 ]
Sousa, Liliana B. [1 ]
Santos-Costa, Paulo [2 ]
Ventura, Filipa [1 ]
Rosa, Amorim [1 ]
机构
[1] Nursing Sch Coimbra, Hlth Sci Res Unit Nursing, Coimbra, Portugal
[2] Nursing Res Innovat & Dev Ctr Lisbon CIDNUR, Nursing Sch Lisbon ESEL, Lisbon, Portugal
来源
BMC NURSING | 2024年 / 23卷 / 01期
关键词
Mental health; Nursing; Nursing students; Professional self-concept; Psychometrics;
D O I
10.1186/s12912-024-02422-w
中图分类号
R47 [护理学];
学科分类号
1011 ;
摘要
Background The professional self-concept of nursing students significantly influences their attitude and identity within the profession, ultimately impacting their mental health and overall well-being. Recent evidence underscores the importance of assessing students' professional self-concept to prevent adverse outcomes such as burnout and stress. Since there are currently no validated instruments available in Portugal for this purpose, our objective was to translate, adapt, and validate the Nurse Self-Concept Questionnaire (NSCQ) with nursing students in Portugal.Methods A two-phase research study with a non-probabilistic sample of 216 undergraduate nursing students, using the Qualtrics XM electronic platform for data collection. An exploratory factor analysis was performed to verify the validity of the theoretical construct and its internal consistency. Cronbach's alpha was calculated, and a confirmatory factor analysis was performed to assess the model fit.Results The final instrument, designated as Question & aacute;rio de Autoconceito dos/as Enfermeiros/as (Pt - NSCQ), is composed of 24 items distributed across five dimensions: "General self-concept", "Staff relations", "Leadership", "Communication-care" and "Knowledge", which explain 67.71% of the total variance. All dimensions and the global scale revealed good internal consistency values, ranging from 0.775 to 0.927. The resulting factorial structure is coherent with the theoretical framework.Conclusion The Pt - NSCQ proved to be a valid and reliable instrument to assess Portuguese nursing students' professional self-concept. Future studies should be carried out on larger samples and different educational contexts, aligned with the importance to ensure the continuity of the psychometric analysis of the instrument.
引用
收藏
页数:1
相关论文
共 50 条
  • [41] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis
    Sales, Deborah S.
    Alvarenga, Regina M. P.
    Vasconcelos, Claudia C. F.
    Silva, Roberta G.
    Thuler, Luiz C. S.
    SPRINGERPLUS, 2013, 2
  • [42] Cultural adaptation, translation and validation of a functional outcome questionnaire (TESS) to Portuguese with application to patients with lower extremity osteosarcoma
    Saraiva, Daniela
    de Camargo, Beatriz
    Davis, Aileen M.
    PEDIATRIC BLOOD & CANCER, 2008, 50 (05) : 1039 - 1042
  • [43] The CAF Physical Self-Concept Questionnaire in a sample of Chilean students
    Navas Martinez, Leandro
    Soriano Llorca, Jose Antonio
    Holgado Tello, Francisco Pablo
    ELECTRONIC JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATIONAL PSYCHOLOGY, 2013, 11 (03) : 809 - 830
  • [44] Translation, cultural adaptation and validation of the facial disability index into Brazilian Portuguese
    Graciano, Agnaldo J.
    Bonin, Marcela M.
    Mory, Marion R.
    Tessitore, Adriana
    Paschoal, Jorge R.
    Chone, Carlos T.
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2020, 86 (05) : 602 - 608
  • [45] Translation and cultural adaptation of the questionnaire on the reason for food choices (Food Choice Questionnaire - FCQ) into Portuguese
    Diniz Heitor, Sara Franco
    Prochnik Estima, Camilla Chermont
    das Neves, Fabricia Junqueira
    de Aguiar, Aline Silva
    Castro, Sybelle de Souza
    de Souza Ferreira, Julia Elba
    CIENCIA & SAUDE COLETIVA, 2015, 20 (08): : 2339 - 2346
  • [46] Translation, adaptation and validation of the Nurse-Work Instability Scale to Brazilian Portuguese
    Petersen, Rafael Souza
    Tennant, Alan
    Nakagawa, Theresa Helissa
    Palucci Marziale, Maria Helena
    REVISTA LATINO-AMERICANA DE ENFERMAGEM, 2019, 27
  • [47] Validation, translation into Brazilian-Portuguese and cultural adaptation of the BASFI and BASDAI
    Cusmanich, K. G.
    Kowalski, S. C.
    Shinzato, M.
    Goncalves, C. R.
    ANNALS OF THE RHEUMATIC DISEASES, 2006, 65 : 278 - 278
  • [48] Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reliability of Young Spine Questionnaire
    Teixeira, J.
    Oliveira, R.
    Gomes-Fonseca, J.
    Ferreira, L.
    Lauridsen, H.
    Raimundo, A.
    ARP RHEUMATOLOGY, 2022, 1 (02): : 129 - 136
  • [49] Translation and cross-cultural adaptation of the Headache Screening Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Lopes, Erika Plonczynski
    Oliveira, Ana Beatriz
    Gonsalves, Daniela Aparecida Godoi
    van der Meer, Hedwig Aleida
    Visscher, Corine Mirjam
    Speksnijder, Caroline M.
    Calixtre, Leticia Bojikian
    MUSCULOSKELETAL SCIENCE AND PRACTICE, 2022, 60
  • [50] ADAPTATION AND VALIDATION OF THE COURSE EXPERIENCE QUESTIONNAIRE FOR PORTUGUESE HIGHER EDUCATION STUDENTS
    Chaleta, E.
    Gracio, L.
    Sampaio, A.
    Leal, F.
    Silva, J.
    EDULEARN12: 4TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION AND NEW LEARNING TECHNOLOGIES, 2012, : 2506 - 2506