Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Traditional Chinese Version of the VISA-P Questionnaire

被引:0
|
作者
Syu, Fang-Yu [1 ,2 ,3 ]
Lin, Yin-Liang [1 ,2 ]
Chien, Andy [1 ,4 ]
Chen, Chao-Ying [1 ,5 ]
Hsieh, Benjamin Yung-Thing [1 ,6 ,7 ]
Shih, Yi-Fen [1 ,2 ]
机构
[1] Natl Yang Ming Chiao Tung Univ, Taipei, Taiwan
[2] Natl Yang Ming Chiao Tung Univ, Dept Phys Therapy & Assist Technol, 155,Sect 2,Linong St, Taipei City 112304, Taiwan
[3] Boston Univ, Sargent Coll, Dept Phys Therapy, Boston, MA USA
[4] Natl Taiwan Univ, Res & Dev Ctr Med Devices, Taipei, Taiwan
[5] Chang Gung Univ, Sch Phys Therapy, Taipei, Taiwan
[6] Natl Yang Ming Chiao Tung Univ, Sch Med, Taipei, Taiwan
[7] Rutgers New Jersey Med Sch, Newark, NJ USA
关键词
VISA-P-Ch; patellar tendinopathy; reliability; validity; PATELLAR TENDINOPATHY; SPEAKING PATIENTS; JUMPERS KNEE; VICTORIAN INSTITUTE; DIFFERENT SPORTS; RELIABILITY; PREVALENCE; VALIDITY; SCORE;
D O I
10.1177/23259671241248165
中图分类号
R826.8 [整形外科学]; R782.2 [口腔颌面部整形外科学]; R726.2 [小儿整形外科学]; R62 [整形外科学(修复外科学)];
学科分类号
摘要
Background: The Victorian Institute of Sport Assessment-Patella (VISA-P) questionnaire is a widely accepted instrument for measuring the severity of symptoms and pain in patients having sustained patellar tendinopathy. Purpose: To adapt the VISA-P questionnaire cross-culturally to a traditional Chinese version (VISA-P-Ch) and validate its psychometric properties. Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 3. Methods: The VISA-P questionnaire was adapted to a traditional Chinese version following international recommended guidelines, including translation, synthesis, back translation, revision by expert committee, pretesting, and validation. The psychometric properties were tested in 15 healthy controls and 15 participants with patellar tendinopathy. Face validity was judged by the authors and participants. Known-groups validity was tested by comparing the VISA-P-Ch scores between symptomatic and asymptomatic participants using an independent t test. Concurrent validity was determined by comparing the Blazina classification of the participants against VISA-P-Ch scores using the Spearman correlation coefficient. Test-retest reliability was assessed by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) following a 24- to 48-hour interval. Internal consistency was determined by the Cronbach alpha. Results: The expert committee and participants reported good face validity of the VISA-P-Ch. Significantly higher scores were found in the control group than in the patellar tendinopathy group (98.47 +/- 3.04 vs 65 +/- 11.9; P < .001). Concurrent validity showed a high correlation between VISA-P-Ch and the Blazina classification system (r = -0.899; P < .01). The test-retest reliability was excellent (ICC = 0.964). Internal consistency was found to be good for both the first and second assessments (Cronbach alpha = 0.834 and 0.851). Conclusion: The VISA-P-Ch was proven to be a reliable and valid questionnaire with similar psychometric properties as the original VISA-P.
引用
收藏
页数:7
相关论文
共 50 条
  • [41] Pain Sensitivity Questionnaire: Cross-cultural adaptation and validation of the Greek version
    Bilika, Paraskevi
    Aivatzidis, Ioannis
    Kaloudis, Konstantinos
    Gkotzamanis, Rafail
    Ruscheweyh, Ruth
    Kapreli, Eleni
    PHYSIOTHERAPY RESEARCH INTERNATIONAL, 2024, 29 (04)
  • [42] Cross-cultural Adaptation and Validation of the Korean Version of the Michigan Hand Questionnaire
    Rob, Young Hak
    Yang, Bo Kyu
    Nob, Jung Ho
    Baek, Goo Hyun
    Song, Cheol Ho
    Gong, Hyun Sik
    JOURNAL OF HAND SURGERY-AMERICAN VOLUME, 2011, 36A (09): : 1497 - 1503
  • [43] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of a Dutch Version of the Actions and Feelings Questionnaire in Autistic and Neurotypical Adults
    Hedwig A. van der Meer
    Irina Sheftel-Simanova
    Cornelis C. Kan
    James P. Trujillo
    Journal of Autism and Developmental Disorders, 2022, 52 : 1771 - 1777
  • [44] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the DYMUS questionnaire for the assessment of dysphagia in multiple sclerosis
    Sales, Deborah S.
    Alvarenga, Regina M. P.
    Vasconcelos, Claudia C. F.
    Silva, Roberta G.
    Thuler, Luiz C. S.
    SPRINGERPLUS, 2013, 2
  • [45] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Persian Version of Thailand Physical Activity Children Survey Questionnaire
    Khosravi, Afifeh
    Kelishadi, Roya
    Selk-Ghaffari, Maryam
    Hassanmirzaei, Bahar
    Kordi, Ramin
    INTERNATIONAL JOURNAL OF PREVENTIVE MEDICINE, 2022, 13 (01) : 113
  • [46] Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of a Dutch Version of the Actions and Feelings Questionnaire in Autistic and Neurotypical Adults
    van der Meer, Hedwig A.
    Sheftel-Simanova, Irina
    Kan, Cornelis C.
    Trujillo, James P.
    JOURNAL OF AUTISM AND DEVELOPMENTAL DISORDERS, 2022, 52 (04) : 1771 - 1777
  • [47] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Valenca, Marilia Perrelli
    da Silva Filho, Jabiael Carneiro
    Ramos Vieira Santos, Isabel Cristina
    Calado, Adriano Almeida
    Chancellor, David D.
    Chancellor, Michael B.
    Cavalcanti, Geraldo de Aguiar
    INTERNATIONAL UROLOGY AND NEPHROLOGY, 2019, 51 (08) : 1329 - 1334
  • [48] German translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
    Schuster, Corina
    McCaskey, Michael
    Ettlin, Thierry
    HEALTH AND QUALITY OF LIFE OUTCOMES, 2013, 11
  • [49] German translation, cross-cultural adaptation and validation of the whiplash disability questionnaire
    Corina Schuster
    Michael McCaskey
    Thierry Ettlin
    Health and Quality of Life Outcomes, 11
  • [50] Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese
    Marilia Perrelli Valença
    Jabiael Carneiro da Silva Filho
    Isabel Cristina Ramos Vieira Santos
    Adriano Almeida Calado
    David D. Chancellor
    Michael B. Chancellor
    Geraldo de Aguiar Cavalcanti
    International Urology and Nephrology, 2019, 51 : 1329 - 1334