共 50 条
- [31] How "Foreign" Should It Be? On Translating Chinese Statutes to English PROCEEDINGS OF THE FIRST INTERNATIONAL CONFERENCE ON LAW, TRANSLATION AND CULTURE: ADVANCES IN LAW AND LANGUAGES, 2012, : 144 - 148
- [32] Translating Chinese Movie Titles into English:A Systematic Strategy 海外英语, 2015, (02) : 205 - 206+208
- [33] Translating English humor into Chinese subtitles: a semiotic perspective PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATION THEORY AND PRACTICE, 2022, 30 (03): : 454 - 470
- [34] An Application of Temporal Frame in Translating Chinese News into English TRANSLATION & INTERPRETING-THE INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION AND INTERPRETING, 2009, 1 (02): : 14 - 31
- [35] Strategies of Translating Chinese Address Terms into English in Teaching PROCEEDINGS OF THE 2015 2ND INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION, LANGUAGE, ART AND INTERCULTURAL COMMUNICATION, 2016, 37 : 52 - 54
- [36] Multimodal amusement resonance as a conversation interactional device: Evidence from Mandarin Chinese and English EAST ASIAN PRAGMATICS, 2022, 7 (03): : 333 - 363
- [37] Translating Gender from Chinese into English: A Case Study of Leaden Wings from Feminist Perspective COGENT ARTS & HUMANITIES, 2020, 7 (01):
- [38] Suprasegmental and segmental timing models in Mandarin Chinese and American English JOURNAL OF THE ACOUSTICAL SOCIETY OF AMERICA, 2000, 107 (02): : 1012 - 1026
- [39] Categorical perception of lexical tones by English learners of Mandarin Chinese JOURNAL OF THE ACOUSTICAL SOCIETY OF AMERICA, 2016, 140 (06): : 4396 - 4403