Analysis of Edit Operations for Post-editing Systems

被引:3
|
作者
Kapusta, Jozef [1 ]
Benko, L'ubomir [1 ]
Munkova, Dasa [1 ]
Munk, Michal [1 ,2 ]
机构
[1] Constantine Philosopher Univ Nitra, Dept Comp Sci, Tr A Hlinku 1, Nitra 94974, Slovakia
[2] Univ Pardubice, Sci & Res Ctr, Studentska 84, Pardubice 53210, Czech Republic
关键词
Machine translation; Natural language processing; Recommender tool; Post-editing; POS tagging; Sequence rules; METRICS;
D O I
10.1007/s44196-021-00048-3
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
Post-editing has become an important part not only of translation research but also in the global translation industry. While computer-aided translation tools, such as translation memories, are considered to be part of a translator's work, lately, machine translation (MT) systems have also been accepted by human translators. However, many human translators are still adopting the changes brought by translation technologies to the translation industry. This paper introduces a novel approach for seeking suitable pairs of n-grams when recommending n-grams (corresponding n-grams between MT and post-edited MT) based on the type of text (manual or administrative) and MT system used for machine translation. A tool that recommends and speeds up the correction of MT was developed to help the post-editors with their work. It is based on the analysis of words with the same lemmas and analysis of n-gram recommendations. These recommendations are extracted from sequence patterns of the mismatched words (MisMatch) between MT output and post-edited MT output. The paper aims to show the usage of morphological analysis for recommending the post-edit operations. It describes the usage of mismatched words in the n-gram recommendations for the post-edited MT output. The contribution consists of the methodology for seeking suitable pairs of words, n-grams and additionally the importance of taking into account metadata (the type of the text and/or style and MT system) when recommending post-edited operations.
引用
收藏
页数:12
相关论文
共 50 条
  • [1] Analysis of Edit Operations for Post-editing Systems
    Jozef Kapusta
    Ľubomír Benko
    Dasa Munkova
    Michal Munk
    International Journal of Computational Intelligence Systems, 14
  • [2] Ranking Machine Translation Systems via Post-editing
    Aziz, Wilker
    Mitkov, Ruslan
    Specia, Lucia
    TEXT, SPEECH, AND DIALOGUE, TSD 2013, 2013, 8082 : 410 - 418
  • [3] Is machine translation post-editing worth the effort? A survey of research into post-editing and effort
    Koponen, Maarit
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2016, (25): : 131 - 148
  • [4] A short guide to post-editing
    Hoyte-West, Antony
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2023, 43 (01):
  • [5] Catalogue of post-editing tools
    Florez, Silvia
    TRADUMATICA-TRADUCCIO I TECNOLOGIES DE LA INFORMACIO I LA COMUNICACIO, 2012, (10): : 219 - 229
  • [6] Word Embeddings at Post-Editing
    Inacio, Marcio Lima
    Caseli, Helena de Medeiros
    COMPUTATIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE, PROPOR 2020, 2020, 12037 : 323 - 334
  • [7] Visual Story Post-Editing
    Hsu, Ting-Yao
    Huang, Chieh-Yang
    Hsu, Yen-Chia
    Huang, Ting-Hao
    57TH ANNUAL MEETING OF THE ASSOCIATION FOR COMPUTATIONAL LINGUISTICS (ACL 2019), 2019, : 6581 - 6586
  • [8] Risk management and post-editing competence
    Nitzke, Jean
    Hansen-Schirra, Silvia
    Canfora, Carmen
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2019, (31): : 239 - 259
  • [9] Translating by post-editing: is it the way forward?
    Garcia, Ignacio
    MACHINE TRANSLATION, 2011, 25 (03) : 217 - 237
  • [10] Towards predicting post-editing productivity
    O'Brien, Sharon
    MACHINE TRANSLATION, 2011, 25 (03) : 197 - 215