TRANSLATING COMMUNICATIVE INTENTION AND MEANING FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

被引:0
|
作者
Makarova, Elena N. [1 ]
机构
[1] Ural State Univ Econ, Business Foreign Languages Dept, Ekaterinburg, Russia
来源
PHILOLOGICAL CLASS | 2021年 / 26卷 / 01期
关键词
English language; methods of teaching English; methods of teaching English at university level; Russian language; Russian students; translation strategies; translation studies; translation; activity as translator; English utterances; linguistic means;
D O I
10.51762/1FK-2021-26-01-143.21-9
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
This paper deals with the study of communicative structure used in English and Russian utterances. The study is aimed at analyzing Russian EFL learners' ability to convey communicative meaning of English utterances using a variety of L1 (Russian) lexical and syntactic means when translating experimental materials from L2 (English) to their native tongue. The application of theoretical and empirical methods allowed registering and classifying translation variants and identifying problems caused by inability of the Russian subjects to understand the communicative meaning of the source sentences with a different location of the communicative center. The results prove that conveying the emotional coloring of a sentence is a challenging task for the Russian EFL learners. Comparative analysis of the data with the results from previous studies helps reveal the connection between the ability of the Russian speakers to identify the location of the communicative center and their ability to choose a correct translation strategy. The paper also addresses the issue of determining nucleus position; its role in conveying the communicative structure in written speech is crucial. A potential area for application of the results of the study concerns the EFL teaching methods, as they contribute to the development of foreign language communicative competence of non-linguistic students as well as their translation competence. Outlined are the perspectives for further research aimed at deeper understanding of the mechanisms determining nucleus position in non-native written speech and significance of prosodic means for conveying communicative meanings in the process of written and oral translation.
引用
收藏
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [1] Translating from English into Russian: Reference grammar for students of Russian.
    Beyer, TR
    MODERN LANGUAGE JOURNAL, 1999, 83 (04): : 619 - 620
  • [2] SPECIFICS OF TRANSLATING METAPHORS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN IN MEDICAL DISCOURSE
    Molchanova, Irma
    Kurilenko, Victoria
    Biryukova, Yulia
    Kulikova, Ekaterina
    Makarova, Marina
    PROCEEDINGS OF INTCESS 2019- 6TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON EDUCATION AND SOCIAL SCIENCES, 2019, : 122 - 128
  • [3] Aspect as a communicative category. Evidence from English, Russian and French
    Durst-Andersen, Per
    LINGUA, 2018, 209 : 44 - 77
  • [4] DEVELOPMENT OF THE ABILITY TO DISTINGUISH COMMUNICATIVE INTENTION AND LITERAL MESSAGE MEANING
    BEAL, CR
    FLAVELL, JH
    CHILD DEVELOPMENT, 1984, 55 (03) : 920 - 928
  • [5] TRANSLATING FROM RUSSIAN
    SMYTH, DH
    BRITISH MEDICAL JOURNAL, 1960, 1 (MAY21): : 1561 - 1562
  • [6] TRANSLATING FROM RUSSIAN
    FIRMANEDWARDS, L
    BRITISH MEDICAL JOURNAL, 1960, 2 (JUL2): : 71 - 71
  • [7] TRANSLATING FROM RUSSIAN
    SHERRINGTON, A
    BRITISH MEDICAL JOURNAL, 1960, 1 (JUN11): : 1814 - 1814
  • [8] TRANSLATING FROM RUSSIAN
    HAIGH, B
    BRITISH MEDICAL JOURNAL, 1960, 2 (JUL30): : 393 - 393
  • [9] From the ground up: Translating and editing complex structures in Russian and English texts
    Launer, MK
    Pedro, ML
    Luetzow, NG
    PROCEEDINGS OF THE 44TH ANNUAL CONFERENCE OF THE AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIETION, 2003, : 271 - 283
  • [10] MAIN DIFFICULTIES IN TRANSLATING CONTRACTUAL DOCUMENTATION (ENGLISH/RUSSIAN)
    Timofeeva, Lilia
    Morozova, Maria
    Potapova, Tamara
    JOURNAL OF TEACHING ENGLISH FOR SPECIFIC AND ACADEMIC PURPOSES, 2021, 9 (02): : 291 - 306