Translation and validation of the Uterine Fibroid Symptom and Quality of Life (UFS-QOL) questionnaire for the Brazilian Portuguese language

被引:8
|
作者
Oliveira Brito, Luiz Gustavo [1 ,2 ]
Malzone-Lott, Daniela Alves [1 ,2 ]
Sandoval Fagundes, Mayra Fernanda [1 ]
Magnani, Pedro Sergio [1 ]
Fernandes Arouca, Mariana Alves [1 ]
Poli-Neto, Omero Benedicto [1 ]
Nogueira, Antonio Alberto [1 ]
机构
[1] Univ Sao Paulo, FMRP, Dept Gynecol & Obstet, Ribeirao Preto, SP, Brazil
[2] Univ Ribeirao Preto UNAERP, Sch Med, Ribeirao Preto, SP, Brazil
来源
SAO PAULO MEDICAL JOURNAL | 2017年 / 135卷 / 02期
基金
巴西圣保罗研究基金会;
关键词
Leiomyoma; Validation studies [publication type; Translations; Quality of life; Cross-sectional studies; HYSTERECTOMY; GUIDELINES;
D O I
10.1590/1516-3180.2016.0223281016
中图分类号
R5 [内科学];
学科分类号
1002 ; 100201 ;
摘要
CONTEXT AND OBJECTIVE: Uterine fibroids (UF), also known as leiomyomas, are the most prevalent gynecological tumors. The Uterine Fibroid Symptoms and Quality of Life (UFS-QOL) is the only specific questionnaire that assesses symptom intensity and quality-of-life issues for women with symptomatic UF; however, it only exists in the English language. Thus, we aimed to translate and culturally validate the UFS-QOL questionnaire for the Brazilian Portuguese language. DESIGN AND SETTING: Cross-sectional study, Department of Gynecology and Obstetrics, FMRP-USP. METHODS: 113 patients with UF (case group) and 55 patients without UF (control group) were interviewed using the UFS-QOL questionnaire after translation and cultural adaptation. The Short Form-36 questionnaire was used as a control. Demographic and psychometric variables were analyzed. RESULTS: Women with UF presented higher mean age, body mass index, weight, parity and comorbidities than the control group (P < 0.05). The most prevalent complaints were abnormal uterine bleeding (93.8%), pelvic pain (36.3%) and extrinsic compression (10.6%) and these presented adequate construct validity regarding UFS-QOL severity (P < 0.05). The UFS-QOL questionnaire presented good internal consistency regarding symptom severity and quality-of-life-related domains (intraclass correlation coefficient, ICC = 0.82/0.88). Structural validity presented correlation coefficients ranging from 0.59 to 0.91. Test-retest comparison did not show differences among the UFS-QOL subscales. After treatment, women with UF presented improvements on all subscales. CONCLUSION: The UFS-QOL questionnaire presented adequate translation to the Brazilian Portuguese language, with good internal consistency, discriminant validity, construct validity, structural validity and responsiveness, along with adequate test-retest results.
引用
收藏
页码:107 / 115
页数:9
相关论文
共 50 条
  • [41] Quality of life (QoL) in adults with growth hormone deficiency (GHD): Validation of QoL-aghda into Brazilian Portuguese
    Koltowska-Haggstrom, Maria
    Mattson, Anders
    Ribeiro-Oliveira, A., Jr.
    Mol, S. S.
    Twiss, J.
    Alencar, G. A.
    Naves, L. A.
    Boguszewski, C. L.
    Camarano, K.
    Vilar, L.
    McKenna, S. P.
    ENDOCRINE JOURNAL, 2010, 57 : S521 - S521
  • [42] Translation and Validation of Mandarin (Malaysia) Nocturia Quality of Life (N-QOL) Questionnaire
    Song, C. H.
    Ong, T. A.
    Selvalingam, S.
    Shanggar, K.
    Azad, R.
    Quek, K. F.
    Karen, M.
    BJU INTERNATIONAL, 2016, 118 : 26 - 26
  • [43] Translation and validation of Bahasa Malaysia Nocturia Quality Of Life (N-Qol) Questionnaire
    Song, C. H.
    Ong, T. A.
    Selvalingam, S.
    Shanggar, K.
    Azad, R.
    Quek, K. F.
    Karen, M.
    BJU INTERNATIONAL, 2016, 118 : 25 - 25
  • [44] Translation and validation of the drooling impact scale questionnaire into Brazilian Portuguese
    Cavalcanti, Natalia Silva
    Sekine, Leo
    Manica, Denise
    Farenzena, Mauricio
    Saleh Neto, Catia de Souza
    Cauduro Marostica, Paulo Jose
    Schweiger, Claudia
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 88 (05) : 657 - 662
  • [45] Translation and validation of the Tinnitus Primary Function Questionnaire into Brazilian Portuguese
    Coradini, Patricia Perez
    Goncalves, Sabrina Nunes
    Oiticica, Jeanne
    BRAZILIAN JOURNAL OF OTORHINOLARYNGOLOGY, 2022, 88 : S109 - S116
  • [46] Translation to Portuguese and validation of the specific questionnaire to evaluate the hypertensives life quality.
    Mion, D
    Pierin, A
    Gusmao, J
    JOURNAL OF HYPERTENSION, 2004, 22 : S210 - S210
  • [47] Food-Related Quality of Life in Inflammatory Bowel Disease: Translation and Validation of Food-Related Quality of Life to the Portuguese Language (FR-QoL-29-Portuguese)
    Oliveira, Raquel
    Martins, Viviana
    Teixeira, Laetitia
    de Sousa, Helena Tavares
    Roseira, Joana
    GE PORTUGUESE JOURNAL OF GASTROENTEROLOGY, 2025, 32 (01) : 9 - 17
  • [48] Translation and validation of the Portuguese version of a dry eye disease symptom questionnaire
    de Castro, Julia Silvestre
    Selegatto, Iara Borin
    de Castro, Rosane Silvestre
    Cabral de Vasconcelos, Jose Paulo
    Leite Arieta, Carlos Eduardo
    Alves, Monica
    ARQUIVOS BRASILEIROS DE OFTALMOLOGIA, 2017, 80 (01) : 14 - 16
  • [49] Validation, reliability, and responsiveness of Prolapse Quality of Life Questionnaire (P-QOL) in a Brazilian population
    Andrea Scarlato
    Carolina Chaves Cunha Souza
    Eliana Suelotto Machado Fonseca
    Marair Gracio Ferreira Sartori
    Manoel João Batista de Castello Girão
    Rodrigo Aquino Castro
    International Urogynecology Journal, 2011, 22 : 751 - 755
  • [50] Validation, reliability, and responsiveness of Prolapse Quality of Life Questionnaire (P-QOL) in a Brazilian population
    Scarlato, Andrea
    Cunha Souza, Carolina Chaves
    Machado Fonseca, Eliana Suelotto
    Ferreira Sartori, Marair Gracio
    Batista de Castello Girao, Manoel Joao
    Castro, Rodrigo Aquino
    INTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL, 2011, 22 (06) : 751 - 755