communication theory;
cultural translation;
Stuart Hall;
Charles Peirce;
translation studies;
IMPLAUSIBILITY;
NEWS;
D O I:
暂无
中图分类号:
G2 [信息与知识传播];
学科分类号:
05 ;
0503 ;
摘要:
This article asks what would happen if media scholars developed a theory of translation that responded to the specific concerns of their field. It responds by revisiting a foundational text-Stuart Hall's "Encoding/Decoding"-to see what insights it provides into translation. It proposes three axioms: (1) To use a sign is to transform it; (2) to transform a sign is to translate it; and (3) communication is translation. These axioms cast translation in a new light: It is a transformative substitution, where translators are not necessarily people who seek to reexpress something in a new language, but everyone who speaks. This article concludes by identifying an ethics incipient in "Encoding/Decoding," a politics of invention articulated against a utopian horizon, but grounded in everyday interactions.
机构:
Karolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, SwedenKarolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, Sweden
Deliagina, TG
Zelenin, PV
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Karolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, SwedenKarolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, Sweden
Zelenin, PV
Orlovsky, GN
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Karolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, SwedenKarolinska Inst, Nobel Inst Neurophysiol, Dept Neurosci, SE-17177 Stockholm, Sweden