Identifying and Translating Subjective Content Descriptions Among Texts

被引:3
|
作者
Bender, Magnus [1 ]
Braun, Tanya [1 ]
Gehrke, Marcel [1 ]
Kuhr, Felix [1 ]
Moller, Ralf [1 ]
Schiff, Simon [1 ]
机构
[1] Univ Lubeck, Inst Informat Syst, Ratzeburger Allee 160, D-23562 Lubeck, Germany
关键词
Inline subjective content descriptions; dictionary selection; text mining;
D O I
10.1142/S1793351X21400122
中图分类号
TP18 [人工智能理论];
学科分类号
081104 ; 0812 ; 0835 ; 1405 ;
摘要
An agent pursuing a task may work with a corpus of documents as a reference library. Subjective content descriptions (SCDs) provide additional data that add value in the context of the agent's task. In the pursuit of documents to add to the corpus, an agent may come across new documents where content text and SCDs from another agent are interleaved and no distinction can be made unless the agent knows the content from somewhere else. Therefore, this paper presents a hidden Markov model-based approach to identify SCDs in a new document where SCDs occur inline among content text. Additionally, we present a dictionary selection approach to identify suitable translations for content text and SCDs based on n-grams. We end with a case study evaluating both approaches based on simulated and real-world data.
引用
收藏
页码:461 / 485
页数:25
相关论文
共 50 条
  • [31] ReFrESH - Relation-preserving Feedback-reliant Enhancement of Subjective Content Descriptions
    Bender, Magnus
    Braun, Tanya
    Moeller, Ralf
    Gehrke, Marcel
    18TH IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON SEMANTIC COMPUTING, ICSC 2024, 2024, : 17 - 24
  • [32] IDENTIFYING ALCOHOL SUBJECTIVE RESPONSE PHENOTYPES AMONG MODERATE DRINKERS
    Lutz, J. A.
    Childs, E.
    ALCOHOLISM-CLINICAL AND EXPERIMENTAL RESEARCH, 2016, 40 : 55A - 55A
  • [33] Translating sensitive texts: Linguistic aspects
    Shevchuk, V
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2000, 8 (04): : 316 - 318
  • [34] Considerations in Translating Chinese Legal Texts
    Zhang, Yingchun
    Li, Jian
    PROCEEDINGS OF THE FIRST NORTHEAST ASIA INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON LANGUAGE, LITERATURE AND TRANSLATION, 2011, : 174 - 179
  • [35] Translating sensitive texts: Linguistic aspects
    Peck, C
    WORD-JOURNAL OF THE INTERNATIONAL LINGUISTIC ASSOCIATION, 2001, 52 (01): : 141 - 143
  • [36] Translating Song. Lyrics and Texts
    Mateo, Marta
    JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, 2018, (29): : 273 - 275
  • [37] ORIGINAL SINS + TRANSLATING OPERA TEXTS
    BURTON, J
    OPERA, 1990, 41 (04): : 414 - 415
  • [38] Translating Cultures through Literary Texts
    Kastrati, Ardiana Hyso
    Nasufi, Eldina
    STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA, 2010, 55 (02): : 127 - 135
  • [39] STRATEGIES FOR TRANSLATING LITERARY-TEXTS
    SCHAFFNER, C
    ZEITSCHRIFT FUR ANGLISTIK UND AMERIKANISTIK, 1991, 39 (01): : 41 - 50
  • [40] Translating legal texts in the European Union
    Stolze, R
    PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY, 2001, 9 (04): : 301 - 311