Investigating translation trainees' self-perceived competence A process-oriented, collaborative seminar on translation and translation revision
被引:2
|
作者:
Latorraca, Rossella
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Univ Salerno, DipSUm Dept Humanities, Via Giovanni Paolo II,132, I-84084 Fisciano, SA, ItalyUniv Salerno, DipSUm Dept Humanities, Via Giovanni Paolo II,132, I-84084 Fisciano, SA, Italy
Latorraca, Rossella
[1
]
Aiello, Jacqueline
论文数: 0引用数: 0
h-index: 0
机构:
Univ Ferrara, Ferrara, ItalyUniv Salerno, DipSUm Dept Humanities, Via Giovanni Paolo II,132, I-84084 Fisciano, SA, Italy
Aiello, Jacqueline
[2
]
机构:
[1] Univ Salerno, DipSUm Dept Humanities, Via Giovanni Paolo II,132, I-84084 Fisciano, SA, Italy
[2] Univ Ferrara, Ferrara, Italy
来源:
BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION
|
2021年
/
67卷
/
04期
Pushed by the increasing internationalization of education and recent economic dynamics, training programs are shifting their focus to acquiring competences and know-how through real-life materials to enhance learners' employability and access to the work market. Moreover, recent research has called for the implementation of editing/revision content in translation programs, overcoming the assumed distance between translation and editing/revision professions. In light of social constructivism and process-oriented pedagogical trends in translation training, an intensive twenty-hour seminar was designed and piloted in a Master's degree program in Specialized Translation with the intent of increasing students' awareness of the translation process, including translation revision and their sense of perceived competence. Rasch analysis of pre- and post-test questionnaires detected positive changes in students' self-perceived proficiency in translation, translation revision, and editing, with critical implications for the usefulness of process-oriented, realistic approaches integrating both translation and editing/revision content in translation training programs.