Film Subtitles from a Cross-cultural Pragmatics Perspective Issues of Linguistic and Cultural Representation

被引:15
|
作者
Guillot, Marie-Noelle [1 ]
机构
[1] Univ E Anglia, Sch Language & Commun Studies, Norwich NR4 7TJ, Norfolk, England
来源
TRANSLATOR | 2010年 / 16卷 / 01期
关键词
Cross-cultural pragmatics; Cultural representations; Linguistic representations; Subtitling; T/V pronominal address; Theory of Mode;
D O I
10.1080/13556509.2010.10799294
中图分类号
G2 [信息与知识传播];
学科分类号
05 ; 0503 ;
摘要
This article deals with the question of linguistic and cultural representation in film subtitles from a cross-cultural pragmatics perspective, in relation to issues of cultural stereotyping and cross-cultural understanding. The argument is based on a case study of the French film Sur mes levres (Audiard 2001) and its version with English subtitles (Read My Lips), and focuses on the particularly problematic issue of the representation of the T/V system of pronominal address. It is underpinned by two research hypotheses, namely that subtitles (i) produce their own systems of multi-modal textual representation and activate their own modes of textual interpretation, and thus (ii) may have a greater capacity to alert audiences to linguistic and cultural specificities across languages and to promote intercultural sensitivity than they are given credit for when the text is taken at face value.
引用
收藏
页码:67 / 92
页数:26
相关论文
共 50 条