Translating Narrative Space in Children's Fiction Bronze and Sunflower From Chinese to English

被引:7
|
作者
Zhao, Meijuan [1 ,2 ]
Ang, Lay Hoon [1 ]
Rashid, Sabariah Md [1 ]
Toh, Florence Haw Ching [1 ]
机构
[1] Univ Putra Malaysia, Fac Modern Languages & Commun, Serdang 43400, Selangor, Malaysia
[2] Baise Univ, Sch Foreign Languages, Baise, Peoples R China
来源
SAGE OPEN | 2022年 / 12卷 / 01期
关键词
narrative space; framing strategies; Bronze and Sunflower; translation; children's literature;
D O I
10.1177/21582440211068498
中图分类号
C [社会科学总论];
学科分类号
03 ; 0303 ;
摘要
Translating narrative space is a necessity due to its fundamental role in children's literature. To date, studies have shown that efforts to examine the strategy in rendering the space issues in children's literature translation remain scarce. Responding to that, the paper aims to explore how narrative space is transferred from one language to another. The theoretical framework is based on Ryan et al.'s model of narrative space and Baker's framing strategies. A qualitative approach is designed to study the renowned Chinese children's literature Bronze and Sunflower and its English version. A total of 146 examples are purposively selected as the samples. The findings show that selective appropriation is the most frequently used framing strategy. Also, it is observed that the translator prefers to omit some repeated settings and descriptions of spatial frames even though the source text elaborates them, consequently softening the sense of space in the target context. The findings may provide new insights into a better understanding of spatial issues in the translation of children's literature.
引用
收藏
页数:10
相关论文
共 50 条
  • [31] Translating Children's Literature: from theory to practice
    Garcia de Toro, Cristina
    TRANS-REVISTA DE TRADUCTOLOGIA, 2014, (18): : 123 - 137
  • [32] FROM EPISODIC SPACE TO NARRATIVE SPACE, THE SEARCH FOR UNITY IN HANDKE,PETER FICTION AND THE PAINTINGS OF HUBNER,URSULA
    SHOOMAN, D
    MODERN AUSTRIAN LITERATURE, 1990, 23 (3-4): : 87 - 98
  • [33] Narrative Devices in Motion: From Genre Fiction to Mainstream Fiction in Florin Chirculescu's Prose
    Vasies, Alex
    CAIETELE ECHINOX, 2022, 43 : 216 - 225
  • [34] From Autobiography to Fiction, or Translating Geza Csath's Diary from Hungarian to French and to Polish
    Chmurski, Mateusz
    HUNGARIAN CULTURAL STUDIES, 2013, 6 : 65 - 81
  • [35] Children's Expression of Voluntary Motion Events in English and Chinese
    纪瑛琳
    Henri■tte Hendriks
    Maya Hickmann
    外国语(上海外国语大学学报), 2011, (04) : 2 - 20
  • [36] Children's Accommodation During Reading of Chinese and English Texts
    Yeo, Anna Chwee Hong
    Atchison, David A.
    Schmid, Katrina L.
    OPTOMETRY AND VISION SCIENCE, 2013, 90 (02) : 156 - 163
  • [37] English and Chinese children's motion event similarity judgments
    Ji, Yinglin
    Hohenstein, Jill
    COGNITIVE LINGUISTICS, 2018, 29 (01) : 45 - 76
  • [38] FROM FIGURATIVE REPRESENTATIONS TO METAPHORIC DEFORMATIONS: THE ICONIC TEXT LAYOUT IN CONTEMPORARY NARRATIVE FICTION IN ENGLISH
    Maziarczyk, Grzegorz
    ROCZNIKI HUMANISTYCZNE, 2012, 60 (05): : 179 - 196
  • [39] Chinese intermediate English learners outdid ChatGPT in deep cohesion: Evidence from English narrative writing
    Zhou, Tongquan
    Cao, Siyi
    Zhou, Siruo
    Zhang, Yao
    He, Aijing
    SYSTEM, 2023, 118
  • [40] Improving the Compilation of English-Chinese Children's Dictionaries: A Children's Cognitive Perspective
    Zhao, Dan
    Xu, Hai
    LEXIKOS, 2022, 32 : 49 - 65