Switching codes and shifting morals: how code-switching and emotion affect moral judgment

被引:21
|
作者
Driver, Meagan Y. [1 ]
机构
[1] Georgetown Univ, Dept Spanish & Portuguese, Washington, DC 20057 USA
关键词
decision making; emotion; code-switching; bilingualism; Foreign Language Effect; FOREIGN-LANGUAGE AFFECTS; DECISION-MAKING; UTILITARIAN; SPANISH; BILINGUALISM; DISTINCTION; COGNITION; THINKING;
D O I
10.1080/13670050.2020.1730763
中图分类号
G40 [教育学];
学科分类号
040101 ; 120403 ;
摘要
The present study expands the literature on the Foreign Language Effect by investigating differences in moral judgment for 280 English-Spanish late bilinguals when processing the button and bridge moral scenarios of the canonical trolley dilemma (Thomson, 1985) in an online questionnaire in either a native (NL), foreign (FL), or code-switched (CS) language environment. The study furthermore examines the effects of emotion on moral standards across these three language contexts, analysing self-reports of individuals' emotions following their moral decisions. Overall, moral judgments in the CS and NL conditions patterned similarly for both dilemmas, while, in line with previous studies, the FL condition elicited an increased percentage of utilitarian decisions in the high-conflict bridge scenario. Unique emotions did not vary significantly across language contexts in either scenario, and no reduction in emotion was seen in participants' FL. However, an interaction between language condition and emotion in the high-conflict dilemma suggests that the ratio and relative ranking of various emotions, and not just the degree of emotionality, may have an influence on moral evaluations. The present study elucidates the previously neglected variable of moral decision processing in the context of code-switching and discusses cognitive and emotional explanations for the Foreign Language Effect.
引用
收藏
页码:905 / 921
页数:17
相关论文
共 50 条
  • [31] Code-switching and multilingualism in literature
    Gardner-Chloros, Penelope
    Weston, Daniel
    LANGUAGE AND LITERATURE, 2015, 24 (03) : 182 - 193
  • [32] ON CODE-SWITCHING INSIDE NP
    SOBIN, NJ
    APPLIED PSYCHOLINGUISTICS, 1984, 5 (04) : 293 - 303
  • [33] Code-Switching in Gol & Gincu
    Nil, Zurina Mohamed
    Paramasivam, Shamala
    8TH INTERNATIONAL LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP) SEMINAR - ALIGNING THEORETICAL KNOWLEDGE WITH PROFESSIONAL PRACTICE, 2012, 66 : 169 - 175
  • [34] Categorization of Euphemism in Code-Switching
    Rusdiah
    PROCEEDINGS OF THE NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON APPLIED LINGUISTICS (CONAPLIN 9), 2016, 82 : 314 - 317
  • [35] Code-Switching: Trials and Tribulations
    Alekseyeva, Julia
    CONCENTRIC-LITERARY AND CULTURAL STUDIES, 2023, 49 (01): : 85 - 87
  • [36] Code-switching in Yiddish: A typology
    Szulmajster-Celnikier, A
    LINGUISTIQUE, 2005, 41 (02): : 87 - 106
  • [37] Code-switching variation in Gibraltar
    Weston, Daniel A.
    INTERNATIONAL JOURNAL OF BILINGUALISM, 2013, 17 (01) : 3 - 22
  • [38] Multi-view Learning for Emotion Detection in Code-switching Texts
    Lee, Sophia Yat Mei
    Wang, Zhongqing
    PROCEEDINGS OF 2015 INTERNATIONAL CONFERENCE ON ASIAN LANGUAGE PROCESSING, 2015, : 90 - 93
  • [39] CODE-SWITCHING IN SOYINKA THE 'INTERPRETERS'
    OMOLE, JO
    LANGUAGE AND STYLE, 1987, 20 (04): : 385 - 395
  • [40] Challenging code-switching in Malta
    Grima, Antoinette Camilleri
    REVUE FRANCAISE DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE, 2013, 18 (02): : 45 - 61