Scientific and technical translation training of non-linguistic university students in electronic learning environment

被引:0
|
作者
Shirokolobova, A. G. [1 ]
Gubanova, I., V [1 ]
机构
[1] TF Gorbachev Kuzbass State Tech Univ, Foreign Languages Dept, Kemerovo, Russia
来源
YAZYK I KULTURA-LANGUAGE AND CULTURE | 2019年 / 46期
关键词
scientific and technical translation; electronic environment; teaching methods; terms; terminology;
D O I
10.17223/19996195/46/18
中图分类号
H [语言、文字];
学科分类号
05 ;
摘要
Current concepts and methods of teaching students scientific and technical translation in an electronic learning environment (Moodle) is highly relevant. The methods of scientific and technical translation teaching in the electronic environment, presented in this article, allow organizing and individualizing learning activities of students, in accordance with their future professional activity. They also allow forming and developing students self-education skills, which are especially important in connection with the transition to a three-level education system, the reduction of classroom work and the increase of students independent work. Professionally oriented teaching of scientific and technical translation in an electronic environment is a modular integrated approach, which involves both teaching how to work with the terminology of the field of activity in which the trainee will be busy after graduation. It improves the basics of reading and writing scientific articles, drawing up reports and presentations in a foreign language, teaches independent research in the framework of a future profession. The method of scientific and technical translation teaching in an electronic environment is based on a combination of cognitive, interactive and communicative teaching methods. The purpose of this type of training is the formation of the personality of a future specialist ready for professional activity, possessing necessary communication skills in his native and foreign language, capable to self-development and self-learning. Translation training in an electronic environment consists of four stages. The first stage is implemented by means of the basic (1) module, where students form a basic thesaurus through learning how to translate grammar structures and terminology. The second (2) stage of training is carried out in the general engineering module, where general engineering topics are thought; reading of scientific and technical texts in the electronic system is carried out, when students have already mastered the basic grammatical and lexical structures of scientific and technical style. At the third (3) stage, each student starts integration in his/her individual research material: expands and systematizes the individual glossary and at the same time learns to work with modern means of electronic translation. At the fourth (4) stage, students themselves select texts for translation in a foreign language and write their articles, annotations for qualification papers / theses, prepare reports and presentations for speaking at scientific conferences. When teaching students in an electronic environment, one should pay attention to the material presentation sequence in modules, which are constructed on the principles of informative continuity and linguistic development, on the specifics of students future professional activity, on learning how to work with terminology, on connection of educational material with real situations in industry, on reading skills and understanding of technical literature for further profession.
引用
收藏
页码:318 / 330
页数:13
相关论文
共 50 条
  • [41] Non-Linguistic Supervision for Contrastive Learning of Sentence Embeddings
    Jian, Yiren
    Gao, Chongyang
    Vosoughi, Soroush
    ADVANCES IN NEURAL INFORMATION PROCESSING SYSTEMS 35 (NEURIPS 2022), 2022,
  • [42] CULTURAL ENVIRONMENT ESTABLISHMENT IN LANGUAGE EDUCATION IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES
    Morozova, A. L.
    Kostyukova, T. A.
    YAZYK I KULTURA-LANGUAGE AND CULTURE, 2021, (53): : 238 - 254
  • [43] Cognitive-Conceptual Model for Developing Foreign Language Communicative Competence in Non-Linguistic University Students
    Evtyugina, Alla
    Zhuminova, Aizhanna
    Grishina, Elena
    Kondyurina, Irina
    Sturikova, Marina
    INTERNATIONAL JOURNAL OF COGNITIVE RESEARCH IN SCIENCE ENGINEERING AND EDUCATION-IJCRSEE, 2020, 8 : 69 - 77
  • [44] Study on the Non-linguistic Factors Influencing Students’ Listening Comprehension
    Hao Xiao Yan
    好家长, 2019, (24) : 57 - 58
  • [45] Evaluating the Impact of Distance Learning on Students' Development of Foreign Language Competency in Non-Linguistic Specialties
    Utkina, Tatiana, I
    Riapina, Natalia E.
    TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL, 2021, (473): : 193 - 202
  • [46] INTERNET-TECHNOLOGY USAGE IN THE SYSTEM OF AUTONOMOUS BUSINESS ENGLISH LEARNING BY NON-LINGUISTIC STUDENTS
    Bodnar, Svitlana V.
    INFORMATION TECHNOLOGIES AND LEARNING TOOLS, 2013, 34 (02) : 75 - 83
  • [47] Non-linguistic Factors and Strategies on the English-Chinese Translation of Humor
    李艳
    海外英语, 2012, (04) : 177 - 178
  • [48] THE PROBLEMS OF MEDICAL TRANSLATION AND THE WAYS OF OVERCOMING DIFFICULTIES IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES
    Shirinyan, M., V
    Shustova, S., V
    YAZYK I KULTURA-LANGUAGE AND CULTURE, 2018, (43): : 295 - 316
  • [49] THE CENTER'S LINGUISTIC PROJECT IN THE TRAINING OF TEACHERS: DEVELOP READING IN NON-LINGUISTIC AREAS
    Trigo, E.
    Heredia, H.
    Romero, M. F.
    HOLOS, 2021, 37 (02)
  • [50] Problems in foreign language learning in non-linguistic fields at the University of Tyumen: Challenges and strategies for overcoming them
    Loginova, Elena A.
    Morkvina, Elena A.
    TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL, 2022, (485): : 155 - 163