Cross-linguistic comparison of representations of motion in language and gesture

被引:11
|
作者
Chui, Kawai [1 ,2 ]
机构
[1] Natl Chengchi Univ, Grad Inst Linguist, Taipei 11605, Taiwan
[2] Natl Chengchi Univ, Res Ctr Mind Brain & Learning, Taipei 11605, Taiwan
关键词
motion; gesture; linguistic-gestural representation; cross-linguistic representation; information status; Mandarin Chinese discourse; EVENTS; SPEECH; ENGLISH; EMBODIMENT; COGNITION; SPEAKERS; JAPANESE; CHINESE; MANNER; PATH;
D O I
10.1075/gest.12.1.03chu
中图分类号
H0 [语言学];
学科分类号
030303 ; 0501 ; 050102 ;
摘要
In the linguistic-gestural representation of motion events, the past studies showed that manner and path in English are mentioned within one clause, and the two components can be represented together in one gesture. In Turkish and Japanese, they are expressed separately in two clauses, and two separate gestures - one for manner and one for path - are produced accordingly. The present study investigates the linguistic-gestural expression of motion in Mandarin Chinese discourse, and finds that Mandarin speakers predominantly use simple manner verbs to express manner and serial verbs and prepositional phrases to convey path within a clause. In gestural representation, speakers prefer to depict path information only within a clause, be it carrying new or given information. The cross-linguistic differences demonstrate language specificity in linguistic encodings and manual depictions of motion. Such variation in how speech and gesture are used can further suggest language specificity in the conceptualization of motion events.
引用
收藏
页码:40 / 61
页数:22
相关论文
共 50 条