机构:
Univ Chicago, Chicago, IL 60637 USA
Univ Calif Los Angeles, Los Angeles, CA 90024 USA
Stanford, Stanford, CA USA
Yale Univ, New Haven, CT 06520 USA
City Univ Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong, Peoples R China
Univ Paris 03, F-75230 Paris 05, FranceUniv Chicago, Chicago, IL 60637 USA
Saussy, Haun
[1
,2
,3
,4
,5
,6
]
机构:
[1] Univ Chicago, Chicago, IL 60637 USA
[2] Univ Calif Los Angeles, Los Angeles, CA 90024 USA
[3] Stanford, Stanford, CA USA
[4] Yale Univ, New Haven, CT 06520 USA
[5] City Univ Hong Kong, Hong Kong, Hong Kong, Peoples R China
'Translation' is one of our all-purpose metaphors for almost any kind of mediation or connection: we ask of a principle how it 'translates' into practice, we announce initiatives to 'translate' the genome into predictions, and so forth. But the metaphor of translation - of the discovery of equivalents and their mutual substitution - so attracts our attention that we forget the other kinds of inter-linguistic contact, such as transcription, mimicry, borrowing or calque. In a curious echo of the macaronic writings of the era of the dawn of print, the twentieth century's avant-garde, already foreseeing the end of print culture, experimented with hybrid languages. Their untranslatability under the usual definitions of 'translation' suggests a revival of this avant-garde practice, as the mainstream aesthetic of the moment invests in 'convergence' and the subsumption of all media into digital code.