共 44 条
- [11] Translation-Oriented Transdisciplinary Practices: From Organisms to Augmented Data and Translation Sculptures LITERA-JOURNAL OF LANGUAGE LITERATURE AND CULTURE STUDIES, 2021, 31 (01): : 329 - 348
- [12] Terminological hybridity in institutional legal translation A corpus-driven analysis of key genres of EU and international law TERMINOLOGY, 2023, 29 (01): : 45 - 77
- [14] The Efficacy of the Integrative Model Proposed by Prieto Ramos (2014) in Surmounting Terminological Problems of Arabic-English Legal Translation International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2022, 35 : 737 - 752
- [15] The Efficacy of the Integrative Model Proposed by Prieto Ramos (2014) in Surmounting Terminological Problems of Arabic-English Legal Translation INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE, 2022, 35 (02): : 737 - 752
- [16] Web-based tools and resources for legal translators: the JudGENTT translation-oriented glossaries for criminal courts translators ONOMAZEIN, 2016, (33): : 226 - 250
- [18] Developing translation-oriented research competence: what can we learn from professional translators? INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER, 2019, 13 (03): : 342 - 359