首页
学术期刊
论文检测
AIGC检测
热点
更多
数据
翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观
被引:63
|
作者
:
朱健平
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
朱健平
机构
:
[1]
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
来源
:
解放军外国语学院学报
|
2006年
/ 02期
关键词
:
哲学诠释学;
翻译;
解释;
视域融合;
D O I
:
暂无
中图分类号
:
H059 [翻译学];
学科分类号
:
摘要
:
从哲学诠释学角度界定翻译要遵循五项原则:描述性、动态性、译者因素、开放特征和文化因素。从这个角度看,翻译就是解释。具体地说,翻译的过程就是在跨文化的历史语境中,具有历史性的译者使自己的视域与源语文本视域互相发生融合形成新视域,并用浸润着目的语文化的语言符号将新视域重新固定下来并形成翻译文本的过程。
引用
收藏
页码:69 / 74+84 +84
页数:7
相关论文
共 6 条
[1]
翻译的阐释性
彭秋荣
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
湖南岳阳师专外语系
彭秋荣
[J].
中国科技翻译,
1996,
(03)
: 42
-
45
[2]
翻译—一门阐释的艺术
郑延国
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
长沙交通学院
郑延国
[J].
外语教学,
1996,
(01)
: 63
-
69
[3]
关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值
蔡毅
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
蔡毅
[J].
中国翻译,
1995,
(06)
: 9
-
12
[4]
诠释学——它的历史和当代发展[M]. 人民出版社 , 洪汉鼎著, 2001
[5]
真理与方法[M]. 上海译文出版社 , (德)汉斯-格奥尔格·加达默尔(Hans-GeorgGadamer)著, 1999
[6]
文学翻译的释义学原理[M]. 河南大学出版社 , 蔡新乐, 1997
←
1
→
共 6 条
[1]
翻译的阐释性
彭秋荣
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
湖南岳阳师专外语系
彭秋荣
[J].
中国科技翻译,
1996,
(03)
: 42
-
45
[2]
翻译—一门阐释的艺术
郑延国
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
机构:
长沙交通学院
郑延国
[J].
外语教学,
1996,
(01)
: 63
-
69
[3]
关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值
蔡毅
论文数:
0
引用数:
0
h-index:
0
蔡毅
[J].
中国翻译,
1995,
(06)
: 9
-
12
[4]
诠释学——它的历史和当代发展[M]. 人民出版社 , 洪汉鼎著, 2001
[5]
真理与方法[M]. 上海译文出版社 , (德)汉斯-格奥尔格·加达默尔(Hans-GeorgGadamer)著, 1999
[6]
文学翻译的释义学原理[M]. 河南大学出版社 , 蔡新乐, 1997
←
1
→