人文社会科学术语译名的规范化问题

被引:21
作者
曾剑平
机构
[1] 江西财经大学外国语学院
关键词
术语译名; 人文社会科学; 规范;
D O I
10.13458/j.cnki.flatt.003590
中图分类号
H315.9 [翻译];
学科分类号
050201 ;
摘要
术语是专业语言的核心和灵魂。术语规范化是学科发展的前提,也是学科成熟的标志。本文列举了人文社会科学中术语译名不规范的现象,并且以术语学理论为指导,从外来术语本土化和本土术语国际化两方面就人文社会科学术语译名规范化作了探讨,认为术语规范化的核心是统一专业术语译名和专有名称翻译。
引用
收藏
页码:51 / 53+57 +57
页数:4
相关论文
共 11 条
[1]   语篇分析与话语分析 [J].
黄国文 ;
徐珺 .
外语与外语教学, 2006, (10) :1-6
[2]  
汉语新词误译现象剖析.[J].张健.上海科技翻译.2003, 02
[3]   谈谈汉语新词翻译中的两大问题 [J].
高永伟 .
上海科技翻译, 2003, (02) :45-47+33
[4]   术语论 [J].
李宇明 .
语言科学, 2003, (02) :3-12
[5]   语篇语言学与翻译研究 [J].
张美芳 ;
黄国文 .
中国翻译, 2002, (03) :5-9
[6]   关于汉语字母词的问题 [J].
刘涌泉 .
语言文字应用, 2002, (01) :85-90
[7]   外来术语翻译与中国学术问题 [J].
辜正坤 .
中国翻译, 1998, (06) :17-22
[8]   汉语国俗词语刍议 [J].
梅立崇 .
世界汉语教学, 1993, (01) :33-38
[9]  
20世纪中国翻译思想史.[M].王秉钦著;.南开大学出版社.2004,
[10]  
二十世纪中国文学批评99个词.[M].南帆主编;.浙江文艺出版社.2003,