Guidelines for a Brazilian Portuguese Corpus Composed by Texts Written for Children

被引:0
|
作者
Brangel, Larissa Moreira [1 ]
Sartori, Beatriz Nogueira [1 ]
da Camara, Margot Luiza Pedron [1 ]
机构
[1] Univ Fed Rio Grande Do Sul UFRGS, Porto Alegre, RS, Brazil
来源
关键词
Corpus Linguistics; Pedagogical Lexicography; National Textbook Program;
D O I
10.35699/2238-3824.29.1.24-42
中图分类号
I3/7 [各国文学];
学科分类号
摘要
The present study discusses the possible approaches between Corpus Linguistics and Pedagogical Lexicography in the development of a Brazilian Portuguese school dictionary for 4th and 5th grade children. Advanced lexicographical traditions, such as the English-speaking ones, usually explore corpus research as an important ally in the development of excellent lexicographical works, and this can be confirmed in the most diverse types of dictionaries published by them. In the case of school dictionaries, it is possible to find studies that demonstrate how the compilation of corpora written for and by children can be useful in the development of school dictionaries. Based on studies developed by English lexicography, the present work tried to transpose to the Brazilian reality guidelines and methods for the development of a corpus of texts for children, and found in public policies of textbooks a great ally in this task. Brazil, besides having a favorable environment for the study proposed here, due to the massive publication of school dictionaries by Brazilian publishers and the intense circulation of this product in the country's classrooms, also counts on the National Textbook Program as an adequate tool for the development of a corpus of texts for children, thus demonstrating a great potential to leverage research on Brazilian school dictionaries.
引用
收藏
页码:24 / 42
页数:19
相关论文
共 50 条
  • [21] An Augmentative and Alternative Communication Synthetic Corpus for Brazilian Portuguese
    Pereira, Jayr
    Nogueira, Rodrigo
    Zanchettin, Cleber
    Fidalgo, Robson
    2023 IEEE INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED LEARNING TECHNOLOGIES, ICALT, 2023, : 202 - 206
  • [22] BlogSet-BR: A Brazilian Portuguese Blog Corpus
    dos Santos, Henrique D. P.
    Woloszyn, Vinicius
    Vieira, Renata
    PROCEEDINGS OF THE ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2018), 2018, : 661 - 664
  • [23] THE PREFIX 'HYPER-' IN A JOURNALISTIC CORPUS OF BRAZILIAN PORTUGUESE
    Alves, Ieda Maria
    MATRAGA-ESTUDOS LINGUISTICOS E LITERARIO, 2011, 18 (28): : 129 - 142
  • [24] An account of the challenge of tagging a reference corpus for Brazilian Portuguese
    Aluísio, S
    Pelizzoni, J
    Marchi, AR
    de Oliveira, L
    Manenti, R
    Marquiafável, V
    COMPUTATIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANAGUAGE, PROCEEDINGS, 2003, 2721 : 110 - 117
  • [25] The brWaC Corpus: A New Open Resource for Brazilian Portuguese
    Wagner Filho, Jorge A.
    Wilkens, Rodrigo
    Idiart, Marco
    Villavicencio, Aline
    PROCEEDINGS OF THE ELEVENTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION (LREC 2018), 2018, : 4339 - 4344
  • [26] A Baseline System for Continuous Speech Recognition of Brazilian Portuguese Using the West Point Brazilian Portuguese Speech Corpus
    dos Santos, Fabiano Weimar
    Couto Barone, Dante Augusto
    Adami, Andre Gustavo
    COMPUTATIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE, PROCEEDINGS, 2010, 6001 : 132 - 141
  • [27] SILENCED TEXTS AND TRANSLATED TEXTS: THE EXILES OF HILDA SIRI OF THE BRAZILIAN LITERATURE WRITTEN IN GERMAN
    de Sousa, Celeste Ribeiro
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2021, 41 (03): : 298 - 318
  • [28] ANALYSIS OF INTERLANGUAGE IN A CORPUS OF PORTUGUESE WRITTEN BY SPANISH SPEAKING STUDENTS AT UNIVERSITY
    Ortiz, Erendira D. Camarena
    REVISTA DE LINGUISTICA Y LENGUAS APLICADAS, 2011, 6 : 71 - 82
  • [29] INTERMODAL, INTERSEMIOTIC, AND INTERLINGUISTIC TRANSLATION OF WRITTEN TEXTS IN PORTUGUESE TO ORAL LIBRAS
    Segala, Rimar Ramalho
    de Quadros, Ronice Muller
    CADERNOS DE TRADUCAO, 2015, 35 (02): : 354 - 386
  • [30] Named Entity Disambiguation over Texts Written in the Portuguese or Spanish Languages
    Santos, J. T. L.
    Anastacio, I. M.
    Martins, B. E.
    IEEE LATIN AMERICA TRANSACTIONS, 2015, 13 (03) : 856 - 862